DPP
lawmakers criticize ‘Mr Ma’
NAME GAME: SEF chief Chiang
Pin-kung backed Ma’s approach and he said the MAC had told him to address
Chinese President Hu Jintao as ‘Chairman Hu’
By Shih Hsiu-chuan
STAFF REPORTER, WITH CNA
Thursday, Jun 19, 2008, Page 1
|
Democratic
Progressive Party (DPP) caucus whip William Lai, right, holds up a copy
of the Liberty Times (the Taipei Times’ sister newspaper) during a press
conference in Taipei yesterday as he criticizes President Ma Ying-jeou
for agreeing to be addressed as “Mr Ma” during meetings with Association
for Relations Across the Taiwan Strait Chairman Chen Yunlin later this
year. PHOTO: LIU HSIN-DE, TAIPEI TIMES
|
Democratic Progressive Party (DPP) lawmakers accused President Ma Ying-jeou
(馬英九) yesterday of belittling himself and eroding national dignity by agreeing
to be addressed as “Mr Ma” when he meets Association for Relations Across the
Taiwan Strait (ARATS) Chairman Chen Yunlin (陳雲林) later this year.
The DPP lawmakers, led by caucus whip William Lai (賴清德), told a press conference
that they could not accept Ma’s view of the title he should use in talks with
Chen.
Ma told reporters at the Presidential Office on Tuesday that having the head of
ARATS address him as “Mr Ma” while he calls him “Mr Chen” would be “the best way
to avoid the question of inequality and put aside disputes.”
The position of president is the symbol of the nation, Lai said, accusing Ma of
humbling himself and damaging Taiwan’s national dignity. He urged Ma not to
belittle himself in his own country.
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Lee Chia-chin (李嘉進) defended Ma
yesterday.
The public should not focus too much on the titles Chen and Ma use, Lee said.
“I think the title ‘Mr’ is a very neutral term,” Lee said, adding that concrete
development in cross-strait affairs and reciprocity were more important than
titles.
Straits Exchange Foundation (SEF) Chairman Chiang Pin-kung (江丙坤) also backed Ma.
“[Ma’s] proposal has made the Ma-Chen meeting possible, which is good,” Chiang
said when questioned by DPP Legislator Su Cheng-ching (蘇震清) at the legislature’s
Home and Nations Committee yesterday. “We’ve called him Mr Ma on some
occasions.”
When Chiang met Chinese President Hu Jintao (胡錦濤) last Friday after inking
agreements with his ARATS counterpart, Chiang called Hu “Chairman Hu” in
recognition of his role as chairman of the Chinese Communist Party.
“Why didn’t you call Hu Jintao ‘Mr Hu’? Hu called Chiang “Chairman Chiang” and
[you] think it is fine that Ma calls Chen ‘Mr Chen’?” Su said.
Chiang said he had been told by the Mainland Affairs Council (MAC) before he
left for China to call Hu “Chairman Hu.”
Asked by DPP Legislator Yeh Yi-ching (葉宜津) how he would introduce Ma to Chen in
Taiwan, Chiang said he would follow Ma’s suggestion and call him “Mr Ma.”
“Everyone is clear that Mr Ma is the president of the Republic of China,” Chiang
said, adding that when Chen visits, “[I] believe he would know [Ma] is the
president of the Republic of China.”
Koh in
scrap with unification activist
PRIVATE MEETING: The outgoing
representative to Japan visited the former president who appointed him
yesterday, but their staff declined to comment on the conversation
By Ko Shu-ling
and Jimmy Chuang
STAFF REPORTERS
Thursday, Jun 19, 2008, Page 3
|
A member of
the Hong Kong-based Action Committee for Defending the Diaoyutai islands
burns a Japanese flag in front of the Japanese Interchange Association
in Taipei yesterday to protest the collision of a Taiwanese fishing boat
and Japanese patrol vessel off the islands last week.
|
The Democratic Progressive Party (DPP) yesterday expressed regret after
outgoing representative to Japan Koh Se-kai (許世楷) was struck by a protester,
saying the Chinese Nationalist Party (KMT) was partly responsible for the
incident.
A man who claimed to be a member of the pro-unification Patriot Association
(愛國同心會) elbowed Koh outside the building where former president Chen Shui-bian
(陳水扁) has his office.
Koh visited Chen yesterday afternoon after the envoy was recalled on Saturday by
the KMT administration over a dispute with Japan concerning a boat collision
near the Diaoyutai islands.
President Ma Ying-jeou (馬英九) said on Tuesday that he would accept Koh’s
resignation.
Koh was appointed by Chen.
Staff at Koh and Chen’s offices declined yesterday to say what they had
discussed.
DPP spokesman Cheng Wen-tsang (鄭文燦) said Koh had received high praise both in
Japan and Taiwan for his performance. Cheng urged the administration to map out
a detailed plan to handle diplomatic incidents like the collision near the
Diaoyutais to protect national interests.
KMT legislators had called Koh a traitor and other humiliating words that
incited the hostility of die-hard unification advocates, he said, adding that
the assault on Koh could have been avoided.
In related news, the DPP released survey results yesterday saying that the
majority of voters were dissatisfied with the government’s handling of the
Diaoyutai incident.
Chen Chun-lin (陳俊麟), director of the DPP’s Public Opinion Survey Center, said
more than 80 percent of those polled said they were in favor of dealing with the
dispute in a peaceful manner, while 15 percent said they were against peaceful
means.
Lin Chen-wei (林成蔚), director of the DPP’s Department of International Affairs,
said the nation’s relations with Japan had been optimal during the past eight
years, adding that Koh’s departure was bound to affect Tokyo’s understanding of
Taipei.
Meanwhile, former vice president Annette Lu (呂秀蓮), who just returned from Japan,
yesterday spoke out against Chinese meddling in Taiwan’s dispute with Japan.
She called on the Ma administration to map out a comprehensive plan to deal with
the problem in the future, including formulating a maritime policy, establishing
a maritime affairs ministry and passing a basic maritime law. adding that Ma is
an expert in maritime law.
Lu made the remarks in Kaohsiung. Lu defended Koh and said those who had called
him a traitor had gone too far, as Koh had done his best to negotiate with Tokyo
over the incident.
Lu said that although some had suggested that the government ask China to step
in on its behalf over the territorial dispute with Japan, this kind of strategy
would only undermine Taiwan’s sovereignty by leading the international community
to think Taiwan is part of China.
At a separate setting, Minister of National Defense Chen Chao-min (陳肇敏) said the
military and coast guard would protect fishing vessels whenever necessary.
The minister made the remark during a meeting of the legislature’s Diplomacy and
National Defense Committee yesterday. He said the ministry would consider
allotting battle ships to the coast guard as most of the coast guard’s ships are
old.
Coast Guard Administration Director-General Wang Chin-wang (王進旺) said the owner
of the fishing boat that sank on Tuesday last week would be fined between
NT$30,000 and NT$150,000 (US$5,000).
Tourism fishing boats must stay within 24 nautical miles (44.4km) of the coast.
“Obviously the boat had crossed that line when the incident took place,” Wang
said.
The Coast Guard will finish its evaluation of the situation and submit a report
to the Council of Agriculture, he said.
MOFA
bungled reaction to Diaoyutai collision: Koh
In the midst of the blame game
over the collision last week of a Taiwanese fishing boat and a Japanese marine
defense frigate near the Diaoyutai islands, Representative to Japan Koh Se-kai,
whose resignation was accepted by President Ma Ying-jeou on Tuesday, sat down
with ‘Taipei Times’ staff reporter Jenny W. Hsu to tell his side of the story
and share his views on the future of Taiwan-Japan relations
Thursday, Jun 19, 2008, Page 3
Koh Se-kai |
• 1934: Born in Changhua County. • 1957: Earned a law degree at National Taiwan University. • 1959: Finished compulsory military service, went to Tokyo on a full scholarship offered by the Japanese government. • 1960: Joined a student independence movement. Key founder of the Independence Alliance of Taiwanese Youth; blacklisted by the Chinese Nationalist Party (KMT) government for more than 30 years. • 1962: Received a master’s degree in political science from Waseda University. • 1968: Earned a juris doctor of law at Tokyo University. • 1970: Koh became one of the first central committee members in the World United Formosans for Independence (WUFI) organization founded in New York. • 1987 to 1991: Chairman of WUFI. • 1992: Returned to Taiwan. • 1997-1998: Chairman of the Taiwan Independence Party. • 2004: Appointed the nation’s representative to Japan. During his term as representative: • September 2005: Japanese Diet voted unanimously to allow visa-free entry for Taiwanese visitors. • September 2007: Taiwan and Japan recognize each other’s drivers licenses. • June 2008: Taiwanese nationals are allowed to write “Taiwan” instead of “China” on Japanese registration documents. |
Taipei Times: Some Chinese Nationalist Party (KMT) legislators and the Ministry
of Foreign Affairs (MOFA) have said that you failed to report to the government
about the incident in an accurate and timely fashion and that this caused
confusion in Taipei. What happened at your end when the incident took place?
Could you take us through the chronology of the events including the role you
and your office played?
Ko Se-Kai (許世楷): The accident took place around 3am on the 10th. About two hours
after the accident, the Taiwanese Economic and Cultural Representative Office’s
(TECRO) Naha Branch Office called Taipei and our office to report on the
accident and said the boat sank but that all the men on board had been saved.
They said they were on the way to Ishigaki Island to visit our men. I gave the
go-ahead because the first priority was the safety of these people.
As soon as I arrived at the office that same morning, I called several key
Japanese politicians to meet with them. I was able to get two officials from the
Ministry of Agricultural, Forestry and Fisheries to meet with me at 3pm and
3:30pm that afternoon. The two officials were directly involved in the incident
and said they would report back to the ministry on the issue.
By the end of the night, I had met seven prominent Japanese officials, include a
former prime minister and two incumbent ministers. I met with a total of nine
high ranking officials that day. We all agreed to keep the incident minimal in
order to avoid damaging the much cherished relations between Taiwan and Japan. I
called for the immediate release and repatriation of the 16 people on board.
The next day, the Japanese released the 13 recreational fishermen but kept the
two crew members and the captain in custody. It just so happened that former
vice president Annette Lu (呂秀蓮) was scheduled to attend an international
conference in Tokyo on the 11th to 12th. That morning, Lu and I visited former
Japanese foreign minister Taro Aso to inform him of the matter. Later that
afternoon, we also met the Nikkakon, a Taiwan-friendly parliamentary group, in
an open setting to make our case. President Ma Ying-jeou (馬英九) also released a
“four point-statement” on the issue. On the 12th, I contacted the Interchange
Association, hoping to meet their chairman to let him know about the four-point
statement and to protest on behalf of Taiwan. The Interchange agreed to meet me
at 10am the next day. Our office notified the media. So, in public we only met
with Japanese officials twice, but in reality, we kept close contact with
Japanese authorities throughout the ordeal.
On the 13th, on the way to the Interchange Association, I received a call from
Foreign Minister Francisco Ou (歐鴻鍊), who instructed me to tell the Japanese that
I would be recalled if the captain were not released.
That night, the Japanese released the boat captain. When I received the news I
immediately called Minister Ou to inform him of the release. At the time I
thought there would be no need to recall me since they had released the last
man.
The next day, MOFA still sent me a telegram demanding that I come back right
away. But in the MOFA official press release, they used the word “recall.”
During the negotiation process, our office kept Taipei updated on the latest
developments. We called Taipei several times each day. We did exactly what our
jobs required us to do. If Taipei was not clear on anything, they could have
called us, too. If you are not professional, maybe sometimes it will be hard for
you to fully comprehend the situation. The minister probably did not read the
daily communication log between our office and Taipei, which would show that we
kept in close contact with Taipei. He probably only got his information from the
newspaper.
TT: Some people say the Japanese officials’ expression of regret over the
incident was not equivalent to an apology. But you have stressed that in
Japanese culture, “regret” can also mean an apology. If that’s the case, do you
think it is still necessary for the Ma administration to demand a public formal
apology from Japan?
Koh: It is international custom that countries do not easily apologize, unless
defeated in a war. In many countries, there is a basic understanding of the
significance of certain words. Even though the word literally means one thing,
it could mean another. But we don’t have such a system in Taiwan. We only look
at the literal meaning of the Chinese characters and ignore what the word means
in Japan, especially on a diplomatic level.
A few days ago, a Japanese coastal guard official [Hideo Nasu, head of the Coast
Guard’s 11th regional headquarters in Naha, Okinawa Prefecture] even said
“moushiwake animasen” and took a deep bow. We should accept their good will and
not keep pressing for a formal apology.
In diplomacy, when one party shows good will, the other party should reciprocate
by lowering its insistence. In this case, the Japanese side has already
displayed good will by bending its usual protocol to release the 16 men,
agreeing to compensate them and offering a sort of apology over the incident,
because the Japanese really want to maintain their good friendship with Taiwan.
To reciprocate Japan’s good will, MOFA should let me go back to Japan
immediately. If the Japanese don’t live up to their word after that, then recall
me.
Recalling an ambassador is one of the severest forms of diplomatic protest. By
recalling me, Taiwan loses its bargaining chip in negotiations. It also affects
how Japan evaluates what appropriate compensation is.
MOFA should completely exhaust all of its diplomatic tactics before turning the
issue over to the Ministry of National Defense. We must weigh the situation
carefully and come up with the best scenario for both sides. We should always
reserve protesting as the very last option or else MOFA should be renamed “the
Ministry of Protest.”
When everyone is demonstrating good will, we should do the same.
TT: On Monday you refused to report to the Legislative Yuan and said a “soldier
can be killed, but not insulted.” Why used such a strong phrase?
Koh: Because they [pan-blue legislators] were already berating me and calling me
a traitor even before they had heard my report. If I had gone, I would only have
been insulted more.
I am an ambassador of this government, even though I support Taiwanese
independence. They should support and protect me. MOFA should have defended me
from their insults. But instead, MOFA purposely asked me to go to the frontline,
knowing full well they hate me.
The foreign minister even said most of the negotiations with Japan were done in
Taiwan. If that’s case, then MOFA has more reason to send someone who was
directly involved in the negotiations to report to the legislature. Why ask me?
TT: In your opinion, how has the incident affected Taiwan-Japan relations? What
do you see as the future of bilateral ties under Ma’s leadership?
Koh: After Ma was elected on March 22, the foremost concern in Japan was whether
Ma was anti-Japan. I tried to quell the concern by telling the Japanese that Ma
deeply valued Taiwan’s relations with Japan and that this was evident during his
two visits to Japan during his campaign.
In Ma’s inaugural speech, he never mentioned Japan, which sparked some concern
from the Japanese delegation. Once again, I tried to assure them by telling them
that the Japanese delegation was the second group of foreign dignitaries that Ma
had lunch with on inauguration day. It shows that he deeply values Taiwan-Japan
relations.
But of course I worry about the future of Taiwan-Japan ties going downhill
during Ma’s administration and that’s why I have made a big effort to make sure
the new representative will have a smooth transition.
The Japanese already had concerns about Ma’s attitude toward Japan. That Ma was
too slow in his reaction to the incident might raise more concerns.
TT: After serving the country for so many years, how does it make you feel to
end your career as a public servant this way?
Koh: I have full confidence that I did my job and I fulfilled my obligations.
Although President Ma has approved my resignation, he and Ou have publicly
commended my efforts as the Japanese representative over the last four years. I
am not very close to Ma and I am therefore not very familiar with his Japan
policy. An ideal candidate would be one who is well-versed in the Japanese
language, culture and has a tacit understanding with Ma.
|
CRABERNET
SAUVIGNON A hermit crab crosses a road on Lanyu while dragging its winecup home. The influx of tourists to Lanyu, also known as Orchid Island, has resulted in tourists leaving behind litter such as winecups while bringing home seashells, where hermit crabs normally live.
|
Words and
actions are threatening democracy
By Gerrit Van der
wees
Thursday, Jun 19, 2008, Page 8
Two recent events have quickly earned the Ma Ying-jeou (馬英九) administration the
label of troublemaker. Moreover, further actions by the courts and the
Legislative Yuan have threatened to undermine the nation’s hard-earned
democracy.
First was the political uproar generated by the provocative comments of Prime
Minister Liu Chao-shiuan (劉兆玄) and the reckless actions by some Chinese
Nationalist Party (KMT) legislators in response to the accidental sinking of a
Taiwanese fishing boat in the waters near the Diaoyutai (釣魚台) islands. Liu
allowed himself to be goaded by the KMT legislators into saying that he “doesn’t
exclude war” with Japan over the incident.
While he later retracted the statement, the remark has highlighted a rather
unbalanced thinking on the Ma administration’s part on the issue of Taiwan’s
sovereignty and security. Ma seems to want to defend the nation’s sovereignty
over a fishing boat and a piece of rock, but he neglected to mention Taiwan’s
sovereignty in his inaugural address. The sovereignty issue was also whitewashed
in the recent meetings with China.
If the Ma administration would have sought to determine what really happened in
the Diaoyutais, it would have learned that the Taiwanese boat was inside the
19km zone delineated in an agreement between Taiwan and Japan and that the
Taiwanese captain was unnecessarily endangering the lives of his crewmembers.
Instead of letting legal authorities handle the case (as the Japanese did, with
evenhandedness), the KMT government made a political issue of it, going as far
as recalling the nation’s representative to Japan, a very unwise political move
as it risks estranging Taiwan from its closest ally in the region. The act could
also seriously undermine Taiwan’s security.
At home, Ma has been undermining democracy and fostering the corruption he said
he abhors: The judicial authorities are pressing charges against former
president Chen Shui-bian in relation to a “slander suit” brought against the
former president and two Democratic Progressive Party legislators, one of whom
is still serving in the legislature.
The case stems from remarks made by Chen and the two legislators in 2005,
alleging involvement of retired vice admiral Lei Hsueh-ming (雷學明), retired rear
admiral Wang Chin-sheng (王琴生) and three others in a kickback scheme over the
purchase of French-made Lafayette frigates. The two navy officers held key
positions under former premier Hau Pei-tsun (郝柏村) when the decision was made to
purchase French frigates rather than South Korean ones.
Former French foreign minister Roland Dumas said that some US$500 million in
kickbacks were paid by Thompson CSF, US$400 million of which went through the
office of the KMT secretariat-general, then headed by James Soong (宋楚瑜). During
his terms in office, Chen encouraged the court system to investigate the case
and prosecute those who were found guilty, but this was stonewalled by the KMT-dominated
courts.
By allowing the slander suit against the former president to move ahead, Ma has
undermined democracy and risks allowing individuals who were involved in
large-scale corruption to go unpunished.
A fair and just judicial system should take legal action against corrupt
individuals, not whistle blowers.
Taiwanese have worked hard to achieve security and democracy. It would be
unfortunate for all that work to be squandered by the provocative words and
reckless actions of the Ma administration and by hardline KMT legislators.
Gerrit van der Wees is editor of Taiwan Communique, a
publication based in Washington.