Chapter 81
 
 
選那一邊?


 

  台灣的媽祖到大陸亦不寧,因為不信神的共產黨對毫無寸鐵的法輪功加以摧毀,其用再教育的方法,於1999年以來有150員被折磨至死,各地的勞改營亦不斷有自殺事件發生,中共發動全國力量要消滅法輪功,其理由是此等邪教違反國家安全。台灣的宗教信徒有一千二百萬人以上,各有各的信仰,媽祖信徒更在湄洲島成立媽祖廟,以台灣對宗教之狂熱,比之法輪功之沉靜,何只千萬倍,到時候是什麼個一國兩制,尚待理智思考。

  台灣受大中國主義與媒體哈共之鼓吹,到今天不但中共無減絲毫對台打壓,還以控制台商與招攬台灣政治人物為統戰手段,分離台灣人愛台的意識,相信不久會有一翻明爭暗鬥。台灣人要鞏固寶島,亦只有一條明路,就是一切要以台灣優先,整肅哈共族,團結一致對抗非理性的賣台行為。

  現在有些政治人物,哈共過頭,在台以中共代言人自居,不斷恐嚇台灣本土人士,利用所謂“外省人”散佈“台灣人要打敗外省人”的言論,以呼應中共對台不戰而勝的分化統戰技倆。誰在分化台灣?請大家眼睛放亮。台灣獨立主張在民主國度是自然平常的現象,反而是哈共急統的論調足以迷惑台灣主權,茲不論統、獨皆不必是現行的話題,凡住在台灣的人民,若無法愛鄉土、愛民主自由,以外省人自居,就要能夠反省,此等人為何種人?當然可以選擇成為中華人民共和國的國民,亦或是與台灣自由民主共存亡的中華民國國民。

  請參考法輪功信徒的現況,被抓去再教育的法輪功學員,他們受不了虐待與侮辱,在皮肉與精神的忍耐到高峰之後,集體自求了斷,由於中共的媒體受禁制,相信如此殘暴死亡的人數無法估計。

Falun Gong Members Die in Chinese Camp

By Philip P. Pan
Washington Post Foreign Service
Wednesday, July 4, 2001; Page A14

BEIJING, July 3 -- At least 10 members of the banned Falun Gong spiritual movement have died in a reeducation camp in what authorities told family members was a group suicide, according to reports from a Hong Kong-based human rights group and overseas Falun Gong officials.

Lan Jingli, a provincial judicial official, denied the report, saying 11 female Falun Gong members attempted to commit suicide by hanging themselves from their bunk beds with bed sheets at the Wanjia labor camp, but only three died after all were rushed to a hospital. Earlier, Lan said 25 members attempted suicide and 11 died, according to the Associated Press.

He said guards were not watching the women when they attempted to kill themselves.

Frank Lu, director of the Information Center for Human Rights and Democracy, said 16 practitioners tried to hang themselves on June 20 after their sentences were extended for staging a hunger strike to protest beatings by guards.

Falun Gong officials in the United States said at least 15 female practitioners died in the camp and family members saw strangulation or rope marks on the bodies of two of the dead women. But the group disputed the report of suicides, saying the women were tortured to death in separate incidents and authorities were lying to cover it up.

"Our main concern is that these people were being held illegally. Whatever happened to them is the responsibility of the Chinese government," said Adam Montanaro, a spokesman for Falun Gong

Officials at the labor camp did not return phone calls and China's state-run media have not reported any of the deaths.

Human rights groups say more than 150 Falun Gong members have been beaten or tortured to death since July 1999, when China labeled the Buddhist-like spiritual movement an "evil cult" and launched an intense campaign to eradicate it. The government has acknowledged some of the deaths, but has attributed them to suicides or medical conditions.

Lu said about 30 Falun Gong practitioners in the Wanjia labor camp began a hunger strike on June 15 to protest frequent beatings, and camp officials responded by extending their sentences by three to six months. He said the suicides occurred five days later. Lu said his group was unable to learn exactly how many practitioners had died but that a family member of one survivor reported at least 10 were dead and a police official confirmed "many people" had died.

Falun Gong spokeswoman Gail Rachlin said other family members reported at least 15 female practitioners had died. She said these family members said the women were tortured to death and many had been transferred to the male section of the camp for abuse.

The group said relatives of one of the dead women, Zhao Yayun, 54, reported finding bruises on her face, shoulder blades and lower back and strangulation or rope marks on her neck. Relatives of another dead woman, Zhang Yulan, 55, also reported seeing deep strangulation marks, the group said.