Chapter 135
 
 
中共的大使無事可做 專門搗台灣的蛋?

 

  中共可以在美國胡說八道,而公然干涉美國的國內活動,凡是涉及台灣人的會,中共必然插上一腳,真是無孔不入。柯林頓主政時期縱容中共的結果,失去美國人的人格,亦壓制美國人的尊嚴。中共花在柯林頓身上的投資,有目共睹。

  美國人民因為看不到台灣人有任何強烈的抗議活動,亦自然不了了之。台灣人太自私,而無法關心自己的民主前途,正是蔣家皇朝奴化台灣人人格的傲人成就。

  台灣人在美國的活動,如最近Jan 5, 2002報導的National Press Club 在華盛頓的論壇,它邀請台灣官員與會,就引起中共大使的強烈阻撓,不可東、不可西、不可中華民國ROC,又不可拿國旗,簡單一句話,美國是中共的地盤。ROC在1949年亡了,而台灣民選總統亦非ROC正宗,全世界只有一個中國,就是聯合國承認的中華人民共和國,美國人在以前吃這一套,而現在反恐怖時期,中共的鴨霸可就難以完全如願。

  在華盛頓 National Press Club的代表Ryan and Hickman, 就明明白白的表示說:「我們不理會中共的抗議,不想在政治觀點做文章,本會是可以自由表達意見與演說,如果阿扁能參加本會演說,我們會請他儘量發表言論…」

  參考英文報導;

 

China tried to pressure US forum

"He Yafei turned around and said to me that we're very unhappy about all these Taiwan speakers you're having at the press club."
--Peter Hickman, with the National Press Club

FREEDOM OF SPEECH: The evening before four high-ranking Taiwanese officials were to speak at the National Press Club in Washington, a Chinese embassy official tried to persuade the club to stop letting Taiwanese speak up


2002/01/06 Taipei times
By Charles Snyder
STAFF REPORTER IN WASHINGTON

The Chinese Embassy in Washing-ton made an attempt recently to get the National Press Club to stop allowing speakers from Taiwan to use the venue for press conferences and speeches, but was strongly rebuffed by press club officers, the Taipei Times has learned.

The attempt was made at a private dinner hosted by the embassy's No.2 man, He Yafei (何亞非), for the club's president Richard Ryan and speakers committee vice chairman Peter Hickman at He's residence on Dec. 11.

That was the evening before Cabinet Secretary-General Chiou I-jen (邱義仁) and three other top Taiwan officials held a press conference at the club at the start of a visit to discuss the results of the Dec. 1 elections with US officials.

Ryan and Hickman were invited to the He's dinner by embassy spokesman Xie Feng during a luncheon at the club several days earlier. Hickman had invited Xie to the get-acquainted lunch when Xie extended the invitation.

"As soon as I sat down [to drinks before the dinner], He Yafei turned around and said to me that we're very unhappy about all these Taiwan speakers you're having at the press club," Hickman said. "Since he started off like that, I responded in a like manner. I said, `you're going to be more unhappy tomorrow morning, because there are four more coming.'"

The Chinese diplomat responded by saying something to the effect that, "you are supporting their point of view by giving them a platform to speak from," Hickman said.

"I said, `No, we're not,' and I paused to let it sink in. He kind of looked at me and I said, `the press club does not take political points of view. The idea is free speech, freedom of expression.'"

Ryan declined to discuss the evening, saying he considered it a "personal dinner."

But he rejected any Chinese effort to block speakers from Taiwan.

"I feel that we should have anyone who has something to say to be able to speak at the press club," Ryan said. He apparently showed up at the dinner after the initial exchange between Hickman and He took place.

He Yafei later mentioned the invitation Ryan extended to President Chen Shui-bian (陳水扁) last year to speak at the club, saying the invitation was "very dangerous; it could have severe repercussions," Hickman recalled.

While Chen accepted the invitation, the US State Department apparently stepped in to block his appearance.

Ryan said he would extend another invitation.

"I would certainly welcome him to come and speak," he said.

If the Chinese objected, Ryan said he would tell them, "No ... if [Chen] would like to speak here, we would certainly provide him the platform for him to do that. I think that his point of view is something that we ought to hear."

Although the main purpose of He's dinner appeared to be to try to block future speakers from Taiwan, the rest of the evening was "very pleasant," and Taiwan did not come up, Hickman said.