Chapter 141
 
 
虛實互動 彈性運作

 

  虛幻的中華民國成了法統的桎梏,只能運用,不必太執著,因為ROC的法統地位,大勢已去,迎接的是務實與和諧的台灣民主政體,未來想安全的生存在台灣主權的架構下,絕對是第一優先,考量的重點如何與中共政權交鋒,可以彈性運作,ROC、ROT、TAIWAN皆可以運用,只要台灣主權獨立,而人民在民主自由的範圍中,可以安居樂業,就是美麗的人生。

  中共的根本體質未變,其一統大業會是反主流價值的愚昧作法,在台灣生活的自許法統傳人,還以為民主價值可以輕易被推翻,就太膚淺了。

  中共想進入國際社會,就必須宏觀的確認,人民的自由民主洪流勢不可擋,若是揮不了文化大革命的恐懼惡夢,而推翻毛澤東個人崇拜路線,其未來的中共會產生畸變政體。

  在吸引世界各國投注中國大陸的熱潮下,中共政權的民主化速度,必須能跟得上腳步,事實上,統治如此大面積的大國,若還不能中央特權下放,逐步地方自主化,則有如蘇聯集權的崩解,指日可待。

  美國所行是聯邦體系,各州有其自主性的發展空間,而國防外交的共識與中央統籌合理分配乃其重點,故能保持其穩定堅定的國力;蘇聯的聯邦解體,則是黨中央獨裁的結果,不但中央須負一切責任,中央亦須行財源的籌措,地方自治的主動性太少,形成凡事依賴中央的指示,故相對降低地方自主的生命力,反而拖垮中央集權的實力。中共在經濟國際化之後,亦會患同樣的錯誤,鎖國政策、自給自足的情勢已是過往雲煙,中共要往何處去?絕非只是拼命招商,就可以安然無恙。

  台灣在政體上,若一再背負中華民國的歷史包袱,其未來亦會是民主自由最大的厄夢。法統無用,人民自決與民主自由人權的鞏固才是永固之道。

  我們看到立法院還有這些聲音,真不知如此憲法為何物?


 

立法院公報第九十卷第六十二期院會紀錄

90.12.29



馮滬祥主席、行政院張院長、各部會首長、各位同仁,方才院長特別強調「中華民國是主權獨立國家」,對此,本席頗表肯定。依據中華民國憲法第四條的規定,中華民國是主權獨立國家,領土及於大陸,只是治權限於台澎金馬;請問院長是否同意?

主席:請行政院張院長答復。

張院長俊雄:主席、各位委員。有關中華民國的領土範圍,由於當初制憲時的時空環境不同,所以,和現在並不一致。
不過,治權和主權是有所區隔的。

馮委員滬祥:治權雖然只及於台澎金馬,但主權包括中國大陸,這對兩岸是很重要的。

張院長俊雄:當年制憲時…

馮委員滬祥:但憲法並沒有修正,請問,民進黨政府的看法和這個認知是否有出入?

張院長俊雄:歷次修憲均有不同的主張和看法。

馮委員滬祥:雖然民進黨一直想把這一條修掉,但在還沒有修改之前,中華民國的領土主權仍然及於大陸,本席之所以強調這點,無關意識形態,而是希望在絕大部分人民一致期待兩岸三通之時,能早日直航;有關直航方面,本席認為,只要我們認同中華民國領土主權包括大陸,兩岸馬上就可以通了。在三年任內,本席二度率領三通訪問團到北京,北京方面認為,只要雙方認同台灣和大陸都屬於一個中國就可以;倘依我們的表述,這個中國當然是中華民國,至於大陸表述是中華人民共和國方面,則是他們的事。換言之,無論站在憲法、國家或主權的立場,我們都認為中華民國的領土主權包括大陸,雖然就黨派立場而言,民進黨不同意這個看法,但是你們現在已經是執政黨,就應承認憲法,現在就差這臨門一腳,不知你們是否同意?難道你們寧願為了民進黨政治上的意識形態,而讓苦苦盼望三通、直航的民眾不可得嗎?

張院長俊雄:三通方面,我們希望兩岸能坐下來談,至於九二共識方面,雖然雙方曾於一九九二年商談,但並沒有得到合致的內容,因此,各方對九二共識的解讀均不同。陳水扁總統曾表示,有關一個中國問題的處理,我們也願意坐下來談;因此,如果雙方能暫時擱置九二共識的爭議,在對等互惠的原則下,則包括未來一個中國的問題都能坐下來談。

馮委員滬祥:前二天,汪道涵於大陸海協十週年慶時表示,只要認同台灣和大陸都屬於一個中國,就是九二共識。可能很多老百姓聽不懂憲法,也聽不懂瑣碎的爭議,現在本席謹以中華民國頌這首歌來加以闡釋。院長聽過「中華民國頌」嗎?

張院長俊雄:聽過。

馮委員滬祥「中華民國頌」的歌詞是「青海的草原,一眼看不完,喜馬拉雅山,峰峰相連到天邊,古聖和先賢,在這裡建家園,風吹雨打中,聳立五千年,中華民國,中華民國,經得起考驗,只要黃河長江的水不斷,中華民國,中華民國,千秋萬世,直到永遠。」就歷史而言,中華民國具有五千年的文化,就空間而言,我們的領土包括青海、喜馬拉雅山及整個中國大陸,這就是憲法規定的中華民國,小市民在KTV所唱的中華民國,在這種情形下,我們怎能不承認中國大陸屬於中華民國的主權呢?如果我們承認海峽兩岸都屬於一個中國,這個中國就是中華民國,兩岸馬上能三通與直航,為什麼我們不做呢?

張俊雄院長作曲家在「中華民國頌」裡所描述的是過去的,就政治而言,一個中國的問題是無法如此簡化解釋的,當年外蒙古也屬於中國,現在則已成為棘手的問題,既然我們已有幾十年未統治大陸的事實,我們希望兩岸能在平等的原則下對話,進而協商一個中國的問題,畢竟國內目前確有相當紛歧的看法。

馮委員滬祥剛才院長表示這是作曲家心目中的「一個中國」,其實不是如此,這是中華民國所有愛國同胞心目中的「一個中國」。本席現在手中拿的是一張中華民國全圖,其中只有台灣嗎?目前全國各地普遍翻印,經行政院核定的中華民國全圖,是包括青海、喜馬拉雅山、東北、華中、華西、華南、華北及外蒙古的,雖然在治權上未及於某些地方,但領土主權從未放棄。我們也曾經特別向聯合國控訴過當年的「中俄友好條約」是失效的,請問行政院長對我手上的中華民國全圖看法如何?你是否同意?你要推翻這張中華民國全圖嗎?

張院長俊雄關於「一個中國」的問題,剛才我已經向委員報告過,我們希望兩岸互不隸屬是目前的政治現實,但為了「未來的一個中國」的問題,我們可以坐下來協商,這也該做一處理及解決。

馮委員滬祥本席現在所說的不只是兩岸問題,而是定位問題,中華民國要不要自我矮化為只等於台灣?事實上中華民國不只等於台灣而已,否則中華民國全圖上就只有一個台灣的地圖;這是民進黨的看法,所以民進黨黨旗上只有一個台灣,但中華民國全圖,是包括海峽兩岸的。本席非常憂心今後民進黨政府會挾其選舉策略的成功,一步步推向台獨化。我們看到十二月二十三日聯合報第四版的報導,總府資政姚嘉文透露,明年元月起,中華民國護照將全面改版,要把中華民國國號改掉,後面括弧加台灣;在英文用語的字義裡,就是中華民國只等於台灣,也就是民進黨常說的:台灣是主權獨立的國家,名字叫中華民國;中華民國只等於台灣。如此,中華民國名存實亡,這張地圖不再是全部中華民國的地圖。請問院長對於這個新聞聽過嗎?而且總統指示這是勢在必行的。馬上就是明年初,你身為行政院長,對此看法如何?

張院長俊雄:外交部目前是在研議,但與馮委員剛才所說的完全不一樣。

馮委員滬祥:你的意思是姚嘉文說了假話?

張院長俊雄:不是,外交都所研議的不是什麼變更國號,而是由於有很多人民向外交部反映,他們在國外旅行時,國名很容易與「中華人民共和國」混淆,尤其是在非洲與歐洲,混淆的例子特別多。

馮委員滬祥:這些都是藉口。請問公文書上的國號是否會改變?「中華民國」的後面是否會括弧加台灣?

張院長俊雄:這百分之百不是變更國號,總統就職時提出了「四不一沒有」,其中的第一個不,就是絕對不變更中華民國國號,所以這個部分並不是變更國號。

馮委員滬祥:對於在「中華民國」的後面括弧加台灣,你的解讀是,這並不是變更國號,但是事實還會這樣做,是嗎?

張院長俊雄:是否要在「中華民國」後面括弧加台灣,現在還沒有定案,也還沒有報到行政院來,但我在此要慎重的說,這不是為了變更中華民國國號,而是為了國人赴國外旅行時,便於讓外國移民關辨識「中華人民共和國」與「中華民國」的區別,目的僅止於此。我們絕對會按照國際通例來處理此一問題,我在此要再次強調,這絕對不是為了變更中華民國國號。

馮委員滬祥:中華民國國號是否被變更,並不是你在這裡片面解讀,或者表面上說不是,實質上卻是,因為第二天的民視就已經說得很清楚,馬上就要做;而且說護照改了國名後,許多駐外機構都會跟著改國名;這是茲事體大的事,必將引起緊張,你有沒有考慮過?這不是你片面講括弧加台灣並非變更國號就可以了,因為這是不能服眾的。本席請問你到底有沒有要在「中華民國」後面括弧加台灣?你答說是為了便於外國人辨識,這是說假話,五十年來,外國人並沒有因為這樣而不能辨識,為什麼民進黨政府在大選勝利後,就要急於更改國號?

張院長俊雄:在此向馮委員報告,外交部是有研議這個方案,但並沒有定案。在研議中,我們把持兩個原則。第一個原則是這絕對不是變更國號;第二個原則是照國際通例,不會讓人誤會這是變更國號,只是為了讓外國政府比較容易辨識:至於究竟採何種方式,絕對會按照國際通例處理,但目前外交部還在研議,並沒有定案。

馮委員滬祥:「不是變更國號」這不是口頭講講,必須要用行動來做。「中華民國」四個字所包括的領土主權,是包括中國大陸的,這在「中華民國頌」這條民間歌曲、中華民國憲法及中華民國地圖中,都看得很清楚,如果你在國際通用的護照上自我矮化,變成中華民國只等於台灣,以後兩岸變成「一中一台」的兩國論,這是變相的搞台獨,所造成嚴重的後遺症,請問你有沒有考慮過?

張院長俊雄:我還要重申的是,目前外交部因為人民的請願,有在研議此事,但並沒有定案。不過,在研議中。我們把持兩個原則,第一,這絕對不是變更國號;第二,是照國際通例,以讓外國政府能辨識「中華人民共和國」與「中華民國」的區別;外交部就是在這之間研議,既不會兩國論,也不會變更國號,這在總統就職時所說「四不」當中的兩不已經講得非常清楚。

馮委員滬祥:最重要的是要以行動捍衛中華民國國號,中華民國國號就代表了中華民國地圖。本席現在就把手中這張真正的中華民國地圖送給院長。

張院長俊雄:謝謝。


 

  Paul Lin是紐約的政治評論家。他的文稿中大意點出中共逆行國際公約化的事實。

  • 中共未能認清美國與蘇俄關係,成為良性互動的事實。

  • 中共於反恐怖行動中,對南亞的國家,如Pakistan,還有無限的幻想與動作,成為全世界困惑的迷團。

  • 日本對中共的軍事活動,越來越不能安然,故日本的自保行動日漸增強。

  • 美國對無法溝通與防患的國家Rogue States,漸感窮於應付,故加強NMD的建構。

  • 911之後的美國民意,對中共的執意違反人權、打壓宗教自由、打擊民主活動的作法,深不以為然。

  • 中共在外交上無法靈活運作,與行事固執,不理會國際變化的態度,有漸漸被國際民主國孤立的現象。

  中共政權的信心來自其局部經濟改革的成果,而此成果的浮面表相,蒙蔽其內在急需改革的真正危機,而其對台灣的孤立與政治統戰,亦引起國際的注視,未來的台灣與中國的互動會是世界集中關切的焦點。

  參考英文稿;

 

Beijing hoisted by its own petard


2002/01/09
Taipei Times
By Paul Lin 林保華

After the Sept. 11 terrorist attacks, some commentators argued that since the US needed China's help, the US would foster improved relations with China at Taiwan's expense. In Taiwan, some argued that the US was unreliable for that reason, and some lashed out, saying that misguided US policies had brought about the terrorist attacks. Some well-known figures even extolled Bin Laden as an idol. The overtone of these opinions was that Taiwan should not continue -- much less strengthen -- its relationship with the US. Amid both the difficulties facing the US and the constant military threat that China poses toward Taiwan, however, the only possible motive for sowing discord between Taiwan and the US must be a desire for Taiwan to surrender to China on bended knee.

But the war on terror has advanced to a stage at which, although total victory has not been accomplished, the terrorists have at least suffered a heavy blow. In this process, the US was not isolated and US-Taiwan relations suffered no setback. Instead, China, with its ambiguous relations with terrorists, was marginalized diplomatically and its scheme to reap benefit from the war on terror failed. This has become clear in the following ways.

First, not only did Russia's relationship with the US become closer, but even the former Soviet republics of central Asia allowed the US to use their military bases. In addition, Russia has come a step closer to entering NATO. China's many years of strenuous effort to draw Russia and the Central Asian countries to its side as a counterbalance to the US have come to nothing, and the six-nation Shanghai Cooperation Organization formed in June of this year now exists in name only.

Second, on the South Asian subcontinent, Pakistan has always been China's most dependable ally. For this reason, China hadn't hesitated to offend the US by exporting technology for nuclear weapons and missiles to Pakistan. But under heavy pressure and a financial offensive from the US, Pakistan sided with the US and abandoned the Taliban regime. Meanwhile India, which has a much less friendly relationship with China but is still careful not to offend her, searched the branch offices of Huawei Technologies (華為技術有限公司), a Chinese company that supported the Taliban, and expelled it from the country.

Third, Japan sent out a total of six warships, one of which went to East Timor to assist the UN security forces there while the other five assisted the US military in the western Indian Ocean. This was the first time since World War II that Japan had deployed troops overseas. China, which has always used anti-Japanese rhetoric to whip up nationalist sentiment, maintained a low-key attitude toward this "revival of militarism" and even reached an agreement with Japan during this period for each nation's warships to visit the other's ports next year. This is another post-war first. Japan's "imperialist military" is to land on China's shores once again.

Fourth, the US has not abandoned its plans to build a missile defense system because of the war on terror. Without regard for opposition from Russia and China, the US decided to withdraw unilaterally from the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles. Russia's President Vladimir Putin, ever the pragmatist, reacted with amazing calm, and China, which usually cries out blindly behind others, found itself without a script to follow. She found herself unable to make much of a fuss for fear of finding herself isolated.

Fifth, in the aftermath of the Sept. 11 attacks, while the US was preparing for and eventually waging the war on terror, leaders of a number of Western countries, Islamic countries, and even Russia visited the US, demonstrating the closeness of their relations. But Jiang Zemin (江澤民), normally a fervent player of the game of "big-country diplomacy," did not take this opportunity to visit the US or any othet major country. All he did was put on a brief show of support at the APEC summit in Shanghai. While the anti-terrorist war has progressed, China has been unusually quiet except for singing some old tune about "opposing all terrorist activities."

If the diplomatic marginalization that all this effectively represents amounts to a change in China's foreign policy, it could also be a manifestation of Deng Xiaoping's (鄧小平) pragmatic spirit of not trying too hard to gain positions. Or it could be that the top CCP leaders are simply too busy jockeying for position in the run-up to the 16th National Congress.

There have been developments of late, however. In a People's Daily interview in mid-December, Chinese foreign minister Tang Jiaxuan (唐家璇) said China's foreign policy would shift from defensive to offensive. It was not clear what he meant by "offensive." Did he mean "opposing America" once again?

China's diplomatic initiatives have included Jiang's visit to Myanmar in mid-December and Pakistani President Pervez Musharraf's visit to Beijing in late December. These initiatives are aimed at tackling India, preventing Myanmar from drifting closer to India and supporting Pakistan's anti-India position. Connections between Musharraf's visit and the subsequent rise of Indo-Pakistani tensions cannot be lightly dismissed.

Beijing's other diplomatic offensive was to demand compensation from Israel for halting the sales of early-warning radar planes. Obviously, this was hardly calculated to help cement the anti-terrorist alliance. The indirect target of the move was the US. On the other hand, Jiang's visit to Myanmar, a country viewed by the US as a "rogue nation," attests to China's diplomatic marginalization and self-debasement. China has alarmed the US by keeping such bad company. The move does nothing to advance Sino-US relations.