Ma still unclear on Taiwan’s status
Wednesday, Jun 23, 2010, Page 8
President Ma Ying-jeou (馬英九) often asks his critics why they
question his determination to uphold Taiwan’s national interests and dignity as
a sovereign nation. A review of some of his remarks will perhaps provide the
president with a hint as to why so many people continue to remain stubbornly
unconvinced.
On Monday, when meeting with Texas Governor Rich Perry, Ma referred to Taiwan as
a “province” when speaking of the sister-state relations between Taiwan and
Texas. Even though Resolution 81(R) HR, 1593 passed last June by the Texas House
of Representatives, describes the link between Texas and Taiwan as a
“sister-state relationship,” Ma chose to say “sister state and sister province”
relationship when he expressed gratitude to the governor over the passage of the
resolution.
This is not the first time that Ma has referred to Taiwan as a region when
meeting with visiting guests. Since taking office in May 2008, Ma has informed
the foreign press that his government does not subscribe to the “state-to-state
theory.” This idea was first put forward in 1999 by then-president Lee Teng-hui
(李登輝) to define Taiwan’s relations with China as a “special state-to-state
relationship,” and was elaborated on in 2000 by then-president Chen Shui-bian’s
(陳水扁) description of Taiwan and China as “one country on each side [of the
Taiwan Strait].”
Ma rationalized his reduction of Taiwan to an “area” by stressing his
government’s adherence to the Republic of China (ROC) Constitution, which states
that the ROC is an independent, sovereign state whose territory includes China.
Hence, Ma said the relationship between Taiwan and China is one of two regions,
with Taiwan, a province, known as the “Taiwan area,” and China as “the mainland
area.”
Interestingly, Ma does not refer to Taiwan as a province when talking to local
audiences. Whenever elections are closing in and campaigning steps into high
gear, voters can hear Ma, along and other Chinese Nationalist Party (KMT)
heavyweights, roaring slogans that trumpet the name Taiwan. Whenever they
mention Taiwan in their campaign speeches, the electorate assumes that the word
“Taiwan” implies the country for which the official name is the ROC.
Given that his definition of the word “Taiwan” seems to depend on the occasion,
it is no wonder there is continued public doubt over Ma’s dedication to
safeguarding the country’s dignity as a sovereign state. If Ma wants to be clear
about his meaning, in future whenever he talks to the people of Taiwan and uses
the appellation “Taiwan,” he should not do so in shorthand, but rather use the
term “Taiwan Province,” as he so clearly did with the Texas governor.
Adding to the public’s confusion over the Ma administration’s perception of
Taiwan’s status comes a surprising account of the cross-strait relationship from
a member of Ma’s own KMT.
On Friday, KMT caucus secretary-general Lin Hung-chih (林鴻池) said that the
legislature, instead of reviewing the economic cooperation framework agreement (ECFA)
article by article, could only vote to accept or reject the pact because the
planned cross-strait trade agreement should be seen as a “quasi-international
agreement between two countries.”
In light of these issues, how are Taiwanese to be persuaded that the Ma
administration will work to safeguard Taiwan’s sovereignty and dignity when Ma
and members of his KMT continually vacillate on their understanding of Taiwan’s
status?
|