Ma apologizes for wrongful execution
HUMAN RIGHTS VIOLATION:Presidential Office spokesman Lo
Chih-chiang quoted Ma Ying-jeou as saying such an occurrence could never be
allowed to happen again
By Ko Shu-ling, Rich Chang and Shih Hsiu-chuan
/ Staff reporters
President Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday apologized to Chiang Kuo-ching (江國慶), the
soldier wrongfully executed by the military 14 years ago for the rape and murder
of a little girl, as well as to Chiang’s family. He also asked the Ministry of
National Defense to clear Chiang’s name and help his family seek compensation.
Presidential Office spokesman Lo Chih-chiang (羅智強) said Ma deeply regretted what
happened.
“As the president of the Republic of China, President Ma has the responsibility
to offer his most sincere apology to Chiang and his family on behalf of the
government,” Lo quoted Ma as saying.
“President Ma has asked the ministry to conduct a thorough examination of this
serious violation of human rights in the military,” Lo said. “Such an occurrence
can never be allowed to happen again.”
Ma also told the ministry to determine who should be held responsible for the
mistake and deal with those responsible in accordance with the law, Lo said.
However, there is a possibility that none of the military officers involved in
the wrongful conviction and execution will be punished due to statute of
limitations set forth under relevant laws, judicial sources said yesterday.
Although the case occurred 15 years ago and the judicial environment has changed
substantially since then, Lo said the government would continue to commit itself
to reform.
“This case makes the administration more determined to push reform,” Lo said.
“We will not tolerate such injustices occurring to innocent people again.”
Earlier in the day, the ministry had issued an official apology to Chiang’s
family — a day after it admitted to wrongdoing in his conviction and execution,
and promised to help the family seek compensation.
Chiang was executed on Aug. 13 1997, but his family never gave up trying to
clear his name. Judicial authorities have now determined that his conviction was
incorrect.
On Friday, Taipei prosecutors arrested Hsu Jung-chou (許榮洲) as a suspect in the
case. Hsu has a record of sexual offenses and the Taipei District Court approved
a request for his detention.
About 30 military officials involved in Chiang’s arrest, trial and execution are
facing criminal and administrative investigations, including former minister of
national defense Chen Chao-min (陳肇敏), who was chief of Air Force Command at the
time and ordered the air force’s counterintelligence unit to take over the case.
However, Chen told TVBS via telephone on Sunday evening that it was “too early
to say whether I have to apologize to Chiang and his family.”
“Chiang knelt in front of me voluntarily when he saw me and apologized for what
he had done,” Chen said. “As the judicial system has launched an investigation,
we must wait and cooperate with the investigation. When the final verdict is
announced, we believe it will be just.”
A Control Yuan report said that in notes Chiang wrote in prison, he said he had
been threatened with an electric baton, exposed to strong light and forced to
undergo physical activity all night during his interrogations. In letters Chiang
sent to his family while in prison, he wrote that investigators told him “the
chief [Chen Chao-min] is coming to see you. When he arrives, remember to kneel
before him and ask for help. The chief will save you.”
Chiang’s letters were released by his mother, Wang Tsai-lien (王彩蓮).
Control Yuan members who investigated Chiang’s case declined to comment on
Chen’s claims that Chiang had knelt before him voluntarily.
“We have no comment on Chen’s statement, but the letters Chiang wrote to his
family tell a different story,” Control Yuan member Ma Yi-kung (馬以工) told a
press conference.
Control Yuan member Shen Mei-chen (沈美真) said kneeling could not be construed as
evidence that someone had committed a crime.
“Even though confessions may be fraught with problems of unreliability, how
could kneeling down and offering an apology be valid evidence?” Shen asked.
Pan-blue and pan-green legislators yesterday criticized Chen’s handling of the
case and his denial that he had anything to do with the alleged torture of
Chiang.
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Ting Shou-chung (丁守中) accused Chen of
“impenitence,” while his colleague Chiu Yi (邱毅) said Chen was “cold-blooded.”
Democratic Progressive Party (DPP) legislators called on the government to
restore Chiang’s reputation, and said the case highlighted concerns on the death
penalty, which the Ma administration reactivated last year after a five-year
moratorium.
DPP Legislator Tien Chiu-chin (田秋堇) said she supported a far-reaching review of
the nation’s military culture, adding that it placed undue value on solving
cases, even before the facts were fully understood.
“They shouldn’t give themselves the pressure of a time limit [in such cases],
just because they want to save some face,” she said.
Tien, a longtime opponent of the death penalty, said Chiang’s case showcased a
failure of the system.
“Society should consider whether the death penalty is reasonable or essential,”
she said.
|