One-man army on mission to revive
Taiwanese phrase
Staff Writer, with CNA
US writer Dan Bloom records a man
speaking the old Taiwanese phrase loo-lat, which means ¡§thank you,¡¨ on Sunday.
Photo: CNA
Most people in Taiwan seem resigned to the
fact that the old Taiwanese phrase loo-lat (³Ò¤O), which means ¡§thank you,¡¨ is
fading from everyday use, but US writer and long-time Taiwan resident Dan Bloom
is doing everything he can to revive it.
Bloom, born in Boston and a graduate of Tufts University, has lived in Taiwan
for more than 15 years, but only heard the term for the first time at Chiayi
Railway Station two months ago when it was spoken by an elderly man.
Determined to find out what it meant, Bloom asked students of all ages, but he
could not get an answer.
It wasn¡¦t until he ran into Tien An-feng (¥Ð¦wÂ×), a practicing physician of
traditional medicine in the city, that the mystery was solved.
Tien told Bloom that loo-lat means ¡§to be appreciative¡¨ and is one of many old
Taiwanese terms no longer in common usage in Taiwan except by a few senior
citizens.
Members of the younger generations mostly use the Mandarin xiexie (ÁÂÁÂ) or the
Taiwanese to-sia (¦hÁÂ) to express their thanks instead of loo-lat, Tien told
Bloom.
However, believing it to be a beautiful and meaningful term, Bloom decided to do
whatever he could to revive it.
In addition to printing loo-lat on his name cards, Bloom rewrote Twinkle,
Twinkle, Little Star into The Song of ¡¥Loo-lat¡¦ and then recorded it and posted
it on the Internet to encourage students to use it every day when extending
their gratitude to others.
He even launched a ¡§10,000-people loo-lat¡¨ drive by recording people speaking
the phrase in his bid to keep it alive.
Bloom said it would be great if local entertainers such as Peng Chia-chia (¼ê«ê«ê),
Wu Bai (¥î¨Õ), Jacky Wu (§d©v¾Ë), Chu Ko-liang (½Þô«G), Chang Fei (±iµá) and Pai
Ping-ping (¥Õ¦B¦B) could join his efforts to help pass the meaningful term down
from generation to generation.
Bloom has published several Chinese-language books based on his experiences
here, including In This Way I Fell in Love with Taiwan and Dan Bloom Loves
Taiwan¡¦s Night Markets.
He has also published the children¡¦s books My Guardian Angels and In the Eyes of
a Child, It¡¦s Never too Late to Begin Again.
In 2003, Bloom published an English-language children¡¦s book, Hello, Book Man.
Reading is Fun, in both Taiwan and Hong Kong, with accompanying CDs to help
children study English.
|