| 
 Translation services 
part of China¡¦s trap: legislator 
 
By Chris Wang / Staff reporter 
 
The liberalization of translation services across the Taiwan Strait, scheduled 
to take effect following the ratification of the cross-strait service trade 
agreement, could be part of Beijing¡¦s ¡§cultural unification¡¨ efforts and it 
would also hurt the sector in Taiwan, a lawmaker said yesterday. 
 
Chinese competitors could leverage their higher capital and lower costs to 
purchase translation copyrights and squeeze out Taiwanese companies from 
government tenders once the pact takes effect, Taiwan Solidarity Union 
Legislator Hsu Chung-hsin (³\©¾«H) told a press conference yesterday. 
 
¡§Intellectual property rights of corporate products and confidentiality of 
government documents would be concerns,¡¨ Hsu said. 
 
¡§The further integration of translation services across the Strait poses another 
risk ¡X Beijing¡¦s censorship of literary works. In order to gain access to the 
Chinese market, Taiwanese authors and publishers could be forced to remove 
content that Beijing deems inappropriate,¡¨ Hsu said. 
 
Government officials at the press conference played down the concerns, with Lee 
Pei-ju (§õ¨Ø¾§) of the Mainland Affairs Council saying that the Ministry of 
Economic Affairs¡¦ Investment Commission would place national security and 
cultural concerns high on its agenda. 
 
Chou Kuo-chin (©P°ê´Ü), a deputy counselor in the ministry¡¦s Department of 
Commerce, said the sector had been liberalized after the Economic Cooperation 
Framework Agreement (ECFA) was signed in 2009, but there is no Chinese 
investment in the sector at present. 
 |