20080726自由時報
記者鄒景雯/特稿
莊子齊物論中有個「朝三暮四」的故事,敘述宋國的馴猴人狙公,用七顆栗子餵養猴仔,朝三暮四讓猴仔不高興,換個手法,朝四暮三,就讓猴子高興了。言簡意賅的鋪陳,把無法洞見整體全局,拘泥於感受與枝節的愚昧,描繪得淋漓盡致。
昨日,國民黨透過國共平台與中國交涉「中華台北」問題,獲致了反應,府院黨立即齊聲大呼「善意」,中央黨部甚至自鳴得意的說,「過去民進黨執政時沒做到,國民黨現在做到了」!看到這段時事,不由得讓人想起了這則耍猴子的故事。
翻翻國民黨主政下,「中華民國」在國際奧委會被趕來逐去的屈辱史,誰是馴猴人?誰又是一群被圈養耍弄的猴仔?答案不辯自明。
中華民國與中華人民共和國在國際奧會的鬥爭,與雙方在聯合國的互爭代表權,基本上是同一個「搶中去台」錯誤的翻版,我方曾有以「台灣」或「福爾摩沙」名實相符與會的機會。事實上,一九六○年羅馬奧運、一九六四年東京奧運及一九六八年墨西哥奧運,我方參賽出場的名牌和大會的公報、文件,都被稱為「台灣」,但國民黨堅持「中華民國」,不放棄「中國」之名,曾於奧運出場時向國際奧會抗議;然當一九七一年,中華人民共和國在聯合國取代「中國」席位後,情勢急轉直下,時不我予。
一九七九年,國際奧委會通過「名古屋決議」,恢復中國奧委會在國際奧委會中的合法權利,我方則被更名為「Chinese
Taipei」,旗、歌、徽也做出更動。一九八一年,我方奧委會又與國際奧委會在瑞士洛桑簽署協議,確認接受「名古屋決議」。易言之,早在蔣經國時代,國民黨就已經不思以「台灣」轉進,更棄守「中華民國」了。
至於一九八九年兩岸間所謂的香港協議,「Chinese Taipei」的中譯要翻成「中華台北」或是「中國台北」,根本已屬末節,或有差別,實際不大矣。
奧運即將在北京舉行,中國先說「中國台北」也行,惹得我方跳腳,後又說「中華台北」,我方有人歡欣鼓舞,像不像那朝三暮四的猴仔?
對於國民黨來說,不要淪為猴仔,底線就是「中華民國」,這個守不住、爭不回,至少要懂羞恥,明白國民黨當年愧對台灣,若還沾沾自喜、驕其妻妾,則就真成了中國掌中的猴子了。
|