Advertisement

陳水扁獄中受不人道對待 美國會議員呼籲調查(英、漢對照)
新聞報導 -
作者 台灣e新聞 & 新頭殼 & 郭建國   
2012-04-27

陳水扁獄中受不人道對待 美國會議員呼籲調查

陳水扁今年3月間戒護就醫檢查時,署立桃園醫院檢查發現扁的攝護腺有1顆腫瘤,當時署立醫院醫療小組先用藥物控制,並建議門診檢查,經過台北監獄和署立桃園醫院開會,今天清晨約6時餘,陳水扁三度至署桃戒護就醫檢查。

署立桃園醫院醫療小組指出,阿扁這次回診主要是進行心電圖、胸部x光、抽血、肺功能及泌尿道的檢查,檢查約2個小時左右結束。最後,陳水扁坐著輪椅,在獄警戒護下,上午8時餘結束回診,坐上北監的警備車,返回北監。

陳致中及江志銘轉述,陳水扁攝護腺腫瘤原本1顆,現變成2顆,不但沒消失,又變大,要安排切片檢查,現服用藥物,要停藥10天,才能進行手術,一切要等停藥情況,再進一步安排。

陳致中說,這次回診追蹤檢查,醫院認為父親的心肺功能仍有問題,一時還沒辦法找出確切原因,另陳水扁喘得很厲害,醫師也認為異常。

陳致中及陳幸妤一早就到醫院,要陪同阿扁檢查,不過,北監以這次檢查不是侵入性治療,未讓他們2人全程陪同。陳致中說,來陪父親就是為確保過程順利,不可能干擾檢查,實在沒理由不讓他們陪同;陳幸妤則沒有正面回應。

扁辦今日也發表新聞稿特別指出國際對扁案之重視,新聞稿提到,今年3月29日俄亥俄州共和黨夏波眾議員(Steve Chabot, R-OH)在美國國會公開呼籲馬政府儘速終結這一場悲劇,繼之加州共和黨朗格倫眾議員(Dan Lungren, R-CA)於4月18日致函美國眾議院「湯姆‧蘭托斯人權委員會」共同主席—維吉尼亞州共和黨沃爾夫議員(Frank Wolf)與麻薩諸塞州民主黨麥高文議員(Jim McGovern)— 強烈呼籲調查台灣前總統陳水扁的監禁案。朗格倫於信函中籲請共同主席再次關注「過去幾週,關於台灣前總統陳水扁先生逐漸惡化的健康情形,令人擔憂的發展」。並要求委員會須「強力敦促台灣政府允准陳前總統保外就醫,以獲得適當醫療照護。」

對此,扁辦也表達感謝之意,感謝國際社會基於人權保障、人道關懷提出疾呼,並籲請馬英九政府應當嚴肅看待陳前總統健康惡化之事實,台灣自詡為世界上文明國家,則應儘速終結對於陳前總統之殘酷及不人道對待。

2012-04-23

敬請分享以下以下兩個連結,並協助大量轉寄。


Congressman calls for use of TRA human rights protection in Chen case

Michael Richardson, Taiwan Policy Examiner



U. S. Representative Dan Lungren (R-CA) has called for Congressional investigation of the treatment of former Republic of China in-exile President Chen Shui-bian who has been serving a lengthy sentence for alleged corruption since soon after he left office nearly four years ago.

Representative Lungren asked the Lantos Commission, a 79-member caucus of members of Congress, to investigate “disturbing reports” about Chen’s imprisonment that have appeared in the Taiwanese news media.

Dan Lungren’s written request cited the human rights clause of the Taiwan Relations Act as the jurisdictional basis for a Congressional inquiry: “The preservation and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan are hereby reaffirmed as objectives of the United States.”

Mark Kao, head of the Formosan Association for Public Affairs, hailed Lungren’s request in a formal statement: “The people and the government of Taiwan look to the United States as the standard bearer for democracy and human rights around the world, and it is encouraging to see that the recent alarming developments in president Chen’s situation have not gone unnoticed.”

Chen Shui-bian, convicted after a controversial trial, has been suffering from heart, respiratory, and prostate problems while in prison and been denied medical leave to receive treatment other than that offered by prison doctors. A recent emergency trip to a hospital for Chen’s heart condition led to the disclosure that the former ROC president had been secretly drugged for 14 months with lorazepan, a psychiatric medication, by prison doctors.

John Hsieh, of the Taiwan Civil Rights Litigation Organization, has called the drugging of Chen “evil” and suggested it was a prosecutable violation of the Torture Victims Protection Act.

The Formosan Association for Human Rights has called Chen’s treatment “inhuman” and has been critical of the cramped jail conditions of Chen, forced to remain long periods in a tiny cell with no bed, table, or chair.

Lungren’s appeal to the Lantos Commission noted that Chen’s “corruption charges are widely believed by international observers and legal scholars to be politically motivated.” The Tom Lantos Human Rights Commission’s formal mission is to “promote, defend and advocate internationally recognized human rights.”

Chen Shui-bian’s treatment in prison recently emerged in the U.S. House Foreign Affairs Committee in a hearing on China. Representative Steve Chabot (R-OH) used a question and answer session to criticize Ma Ying-jeou’s Kuomintang administration: “I think for an administration to come in and essentially jail the previous administration is a tragedy.”

Sadly, the United States has a long history ignoring human rights abuses by the Republic of China in-exile. Under the San Francisco Peace Treaty that ended World War II with Japan, the United States is the principle occupying power of Taiwan, as the island of Formosa is commonly known. However, American presidents have turned a blind eye to decades of harsh treatment of the island people by the Chinese Nationalist regime imposed by U.S. military forces in October 1945.

Cold War politics have kept Taiwan locked in a time warp of “strategic ambiguity” and under continuing occupation by the ROC government that retreated to the island in 1949 after losing the Chinese civil war to the People’s Republic of China.

In 2009, the District of Columbia U.S. Court of Appeals called on President Barack Obama to determine the sovereignty of the island calling Taiwan’s plight “political purgatory.”

Chen Shui-bian is now experiencing his own purgatory in a ROC jail cell while growing criticism of America’s proxy government over the former Japanese territory is heard in Washington, D.C.

Taiwan’s unresolved status has kept the densely populated island of 23 million people out of the United Nations and barred from membership in the World Health Organization.

2012-04-24

http://www.examiner.com/article/congressman-calls-for-use-of-tra-human-rights-protection-chen-case

翻譯郭建國

美國眾議員呼籲: 對[扁案]應引用[台灣關係法]中人權保護條款

美國加州共和黨眾議員~丹良琯呼籲: 為四年前剛卸任的中華民國流亡政府前 總統陳水扁, 因涉貪瀆案件被判處長期監禁所受到的不公平非人道待遇, 應該展開[國會調查].

丹議員要求[蘭托斯委員會]: 一個由[79名國會議員組成的人權小組]應該對台灣新聞媒體所報導有關陳水扁不當監禁的一些“令人不安的情況” 展開調查。

丹議員的書面請求提及“台灣關係法”中的人權條款:“在此重申: 保護和增進全體台灣人民的人權被視為美國的目標”做為 [國會調查]的管轄權依據!

[FAPA~台灣人公共事務會]會長高龍榮在一份正式聲明中呼應丹議員:“台灣人及政府期待執民主和人權世界標準牛耳的美國有所作為, 最近美國議員對令人震驚的陳總統情況之發展所表示之關注,是令人欣慰的。“

陳水扁,經過極為爭議的審訊後被定罪,坐監三年多已患有心臟/呼吸系統疾病和前列腺腫瘤(最新消息是精囊腫瘤),除了北監醫生提供的簡易治療外,[保外就醫]被拒絕。最近一次到署桃急診時發現陳水扁的心臟狀況極差,已患有[冠心症]!更驚人的發現是,這位前中華民國的總統在北監駐醫故意隱瞞情況下竟然被暗中下藥!被迫服用了為期14個月之久的[精神科藥物ATIVAN (lorazepan)]!

[台灣民權訴訟組織]謝先生稱: 為陳下藥是種[邪惡之罪]!這是一宗明顯違反”酷刑受害者保護法“可提起公訴的案件。

[台灣人權協會]聲稱: 對陳水扁的待遇是“不人道”的!因為他長期被迫監禁在一個1.38坪既狹小且沒床, 沒桌椅的牢房內。該擁擠監舍的惡劣條件是非常嚴重的!

丹議員向[蘭托斯委員會]陳情指出,陳水扁的“貪污罪名廣泛的被國際觀察家和法律學者都認為是出於[政治動機的司法迫害]![湯姆·蘭托斯人權委員會]的正式使命是“促進,捍衛和提倡國際公認的人權。”

陳水扁在獄中的待遇,最近在美國眾議院[外交事務委員會]的一場對中國的聽證會中被凸顯出來。俄亥俄州共產黨眾議員史蒂夫夏波在詢答議程中批評馬英九的國民黨政府說:“我認為本屆政府監禁上屆政府的官員是一個悲劇!”

可悲的是,美國長久以來就漠視流亡在台灣的中華民國政府對人權的侵犯。根據結束二戰與日本簽訂的[舊金山和平條約],美國應該是台灣的主要佔領者。然而,美國軍隊在1945年10月將台灣委託給中國國民黨政權佔領後, 國民黨對島民實施的苛刻待遇, 美國總統幾十年竟然視若無睹。

[冷戰政治]把台灣陷入“戰略模糊”的時空扭曲中! 台灣繼續由1949年自中國內戰失利逃亡來台灣島上的中華民國政府佔領, 直到今日。

2009年美國哥倫比亞特區上訴法院呼籲奧巴馬總統確定台灣的主權來解決台灣 “政治煉獄”般的困境。

陳水扁正在中華民國流亡政府的牢房裡親身經歷自己的煉獄,然而在華盛頓特區聽到越來越多對於[在前日本領土上的美國代理統治者]的批評!懸而未決的台灣主權狀態一直使這個具有2,300百萬稠密人口的島嶼,竟然被排斥在聯合國大門之外!也進不了[世界衛生組織]。

2012-04-24


Chen, Hundred Names and the Rough Waters of Human Rights

Jack Healey, the Founder of the Human Rights Action Center

In the world of human rights, there is always a tension between those in power and the common folk. There needn't be. In Chinese, the term Lao Mingzi means Old Hundred Names. It is an idiom that denotes the mass of society, encompassing the traditional surnames of Chinese culture. Typically, those in power have the prerogative of respecting or denying the rights of the common people. Still, there are times when power reverses and the former holders of power find themselves down among the common people in terms of tenuous agency with regards to human rights.

Such is the case with former President Chen of Taiwan. Imprisoned, he is currently tossed by the rough waters of a calculated denial of medical treatment and subsequent human rights abuses. No wonder President Assad of Syria is fighting like there is no tomorrow. He might have read the details of President Chen Shui Bian's treatment by Taiwan's current government, even though Chen was president from 2000 to 2008.

Chen is in jail for corruption charges, some of which might are real and some are not, according to international observers and legal observers. Chen is serving a 19-year sentence for corruption charges (all charges are for nonviolent offenses). He has served over 1240 days in a cell of sixty square feet (5x12) and with a continual stream of other prisoners as fellow cellmates. Water is on for only ten minutes each day. There is no sunlight. There is no shower. There is no bed, table, or even permitted speaking with other cellmates. He is permitted 30 minutes of exercise each day. The only regular "amenity" is a squat toilet.

After complaining of not feeling well for months, he finally got a medical review on March 6, 2012, because of pressure from 13 members of his opposition party. The result of the medical review found out why he was not feeling well. It was the result of having prostate cancer and an acute coronary syndrome causing reduced blood flows. He discovered from the review that he'd been put on a benzodiazepine (a class of drugs that includes Valium and involves a high risk of dependence, as well as a host of other negative side effects). Chen rejected these drugs and, after undergoing a cardiac catheterization procedure, he was returned to the same conditions in prison within a days.

Why I am writing about President Chen is that he is at risk of dying in prison due to the Taiwanese government engaging in willful medical neglect. He is about to die imprisoned by a government he ran for years because that government will not grant him the basic human right or reasonable care. I hope the Tom Lantos Human Rights commission, which has done some fine human rights work, might be persuaded to intervene with public statements and to use their strength to help this abused prisoner, even if he is guilty of the corruption charges.

California Representative Dan Lungren has asked this committee to help. What is hard to understand is why our government as a whole is not upset about another democratic government mistreating and maybe killing its former president. Is this not a human right violation by an an enormously important trade partner and a leading light of contemporary change in the Chinese-speaking world? Why is this not covered in the press? The illness of the Ukrainian president was brought to our American attention when it was in the interest of our strategic plans for that region. Why no coverage for an important trade partner's former leader who is affiliated with a party currently in opposition? We should stand for no less than basic human rights for all people. Nobody suggests that former political officials in the United States be denied medical treatments due to their political defeat or ending up in custody. I can only hope that we would stand up for the treatment of anyone else for the same principle of equitable treatment in custody.

These are the latest facts. And I'd like to be clear in asking you to call your congressional representatives as soon as you read this. Chen has failed lung function tests three times since his March 6 health exam. A lesion was spotted in one lung. He coughs continually. He is short of breath with a constant feeling of chest pressure. These details were leaked, not publicly released. The family, contrary to Taiwanese law, has not been given his medical records. On April 23, 2012, Chen was diagnosed with a second tumor in his prostate. On this trip to the hospital, he was allowed only a two-hour visit with his family. Taiwan's laws require better treatment. Chen is not getting this treatment. Though all his assets are frozen, he nevertheless has to arrange for payment for his medical procedures.

All I am asking for is good medical treatment of this prisoner. That is it. Taiwan may not like this former president; they may even hate him. It does not matter. Taiwan's people and hearts don't need to be with this man simply because he ran the nation. People should know, and believe, that any prisoner will be treated like a human being with all the attendant human rights that entails, including access to medical care. Using a prison system to kill an opponent is savage and ruthless. The present government of Taiwan must not maim and kill using the slow and painful death by neglect.

What I am asking you for a letter to the Tom Lantos Committee for Human Rights, to the White House and to your congressional representatives. If human rights are to mean anything, if leaders of any government of any kind are to be encouraged to respect the basic rights of reasonable care, it is imperative to not have people subjected to imprisonment and the withholding of care as a tactic of political revenge or grudge-settling.

Taiwan has come a long way to tolerate and respect human rights from its uglier past of dictatorship. It has, until recently, shown itself to be a beacon of freedom and human rights in the generally retrograde political world of Chinese politics with regard to human rights. This does not give it, nor should it give anyone, the ability to simply opt-out in the treatment of a prisoner's basic human rights for reasonable medical care.

An email is good. A phone call is better. A follow-up with a physical letter is best. Please do what you can to safeguard the rights of prisoners of all walks of life. Nobody should die in prison for lack of access to a medical care system that can help them live. Human rights should be rights for all humans and not some humans.

You can find and contact your political representatives in the United States by looking here: www.contactingthecongress.org. You should NOT wait to do this. A human life hangs in the balance. The treatment of those who have been politically defeated must adhere to minimal standards to make it clear to despots around the world that loss of power will not lead to death by neglect. The treatment of humans should adhere to the standards of universal human rights.

Please. Take a moment to make the call and write the letters and emails. A life hangs in the balance.

2012-04-24

The Huffington Post / Jack Healey
http://search.huffingtonpost.com/search?q=jack+healey&s_it=header_form_v1

翻譯郭建國

扁案,[成王敗寇]面臨人權的考驗

傑克·希利 是[人權行動中心]的創始人

在人權的領域,在當權者和老百姓之間始終存在[緊張]關係。其實大可避免。在中國,[老百姓]意指[傳統的百家姓]。這是一個成語,表示社會大眾,包括中國文化中傳統的姓氏。通常情況下,當權者擁有尊重或剝奪老百姓權利的特權。然而,往往在改朝換代後,前朝的當權者往往成為[階下囚],人權的待遇比之普通老百姓還不如,也就是所謂[成王敗寇]的寫照。

台灣前總統陳水扁目前所遭遇的情況就是這樣。他不僅被監禁,且因身患重病要求[保外就醫]卻被刻意否決!加上被連續的非人道待遇所折磨。難怪敘利亞總統阿薩德拼死也不願意認罪成為階下囚。他可能知悉台灣前總統陳水扁被現在政府折磨的下場,雖然陳擔任2000年至2008年的總統。

陳因多項貪瀆罪名坐監,根據國際觀察員和法律學者說[其中一些可能是真,有些則假]。陳被判19年徒刑且正在服刑中(均為非暴力罪名)。他同時與另一囚犯被關在一個僅有60平方英尺(5.51平方公尺=1.6坪)大的狹窄牢房內。水龍頭每天只供水十分鐘。看不到陽光。沒有淋浴設備。沒有床,桌子,甚至不允許與其他獄友說話。他每天僅有30分鐘的放封時間可稍微運動一下。唯一普通的“設備”是一個[蹲式馬桶]。

經過幾個月抱怨不舒服後,民進黨及台聯13名立委施壓,法務部終於2012年3月6日准許陳[戒護就醫]。署桃檢查結果發現不舒服的原因是前列腺癌(最新消息是精囊腫瘤)和急性冠動脈綜合症狀,導致血流量減少的結果。同時意外驚人的發現,他14個月來在不知情的情況下一直被強迫餵食北監醫師的處方藥~ATIVAN(一種精神安定藥物,會產生藥劑依賴性的高風險,以及其他負面影響)。陳立即停服該藥,並接受心導管檢查,一週後他被送返原監獄。

為什麼我要寫陳總統的事?因為他極有可能被台灣政府的[蓄意醫療疏忽]害死於監獄之中。他可能死於他執政過八年的政府毒手之中,因為,這個政府不給他基本人權或合理的醫療照顧。我希望在人權工作上卓友成就的[蘭托斯人權委員會]被我說服進行干預,發表公開聲明和發揮自己的實力來幫助這個受虐待的囚犯,即使他犯了貪污之罪也不能漠視其基本醫療權。

加州眾議員丹良琯已要求該委員會出面幫忙。很難理解的是,作為一個整體政府為什麼對另一個民主政府虐待,甚至於可能殺害其前總統的惡劣行為不生氣?在一個極其重要的貿易夥伴和對華語世界自由民主化極具影響力的模範生家裡發生這種事,難道不是一個嚴重的反人權醜聞嗎?為什麼新聞界無所報導?烏克蘭總統的病情被我們美國人關注,是因為涉及該地區戰略計劃的利益。為什麼沒有人鳥一個重要貿易夥伴的前領導人,因為他曾隸屬的黨目前在野嗎?我們應該挺所有人民的基本人權。在美國沒有人會拒絕給予因選舉失敗下台或因案羈押的前朝官員的醫療照顧。我只希望,我們能站起來捍衛其他任何人,在被羈押情況下能享有相同的公平待遇及合理的處理原則。

這是最新的事證。我清楚告訴你們,當唸完此信就立即打電話給你們的國會議員。在3月6日三次健康檢查中陳的肺功能測試都不及格,因為有病灶被發現在一個肺葉中。他咳嗽不斷。他的胸部悶痛不停氣喘。這些細節被醫生私下洩露,卻不能公開發佈。扁家屬並沒有得到他的醫療記錄這是違反台灣法律的! 2012年04月23日,陳被確診在他的前列腺中發現第二顆腫瘤(正確應是[精囊腫瘤])。在此兩小醫療過程中,他被允許與他的家人只有短暫的會面。台灣的法律規定較好的待遇。但是陳卻沒有得到這種待遇。然而他所有的資產都被特偵組沒入或法院凍結,但他還得費心張羅其龐大的醫療費用。

我要求的是給予這個囚犯良好的醫療照顧!這是這樣而已!台灣人可能不喜歡這位前總統,甚至恨他。沒關係!台灣人民和心不要因為他曾經是總統而與他糾纏不清。人們應該知道並且相信,任何囚犯都應人道對待並享有應有之人權,包括醫療保健。利用監獄系統殺害一個對手是極為野蠻及殘酷的行為。目前台灣政府不能以[漠視的態度]將 陳總統緩慢殘害,痛苦的折磨至死。

我要求你寫信給[蘭托斯人權委員會],給白宮和你的國會議員。如果人權意味著什麼,如果要鼓勵任何形式的政府領導人尊重合理照顧的基本權利,當務之急是就是避免任何人因政治報復或是個人恩怨;鬥氣式的藉口而受到監禁/牢獄之災和蓄意延誤醫療照顧的不當待遇!

台灣經歷過去長期醜陋的獨裁統治學習容忍和尊重人權。直到最近,它已證明自己在人權方面普遍倒退的華語政體中是一個自由和人權的燈塔。輕易選擇囚犯受到合理醫療照顧基本人權的待遇不是任何人恩賜的,也不是隨便任何人可以剝奪的!

電子郵件也好。打電話,更佳。再接著一封跟催信最好。請以任何可能保障所有囚犯權利的方法去救人。沒有任何人因為沒有獲得完善的醫療救濟而可以在獄中死去。人權應該為所有的人享有,而不是部分人的特權。

你可以從國會網站找到並聯絡你選區的議員:www.contactingthecongress.org。你不應再等待。一個人的生命正懸在緊要關頭。那些失去政治權力的人的待遇必須維持最起碼的標準,要清楚向世界各地的獨裁暴君說明白~失去權力者不應當權者之疏忽而被置於死地。人類的待遇,要符合普世的人權標準價值。

拜託!請花些時間來打電話寫信和發電子郵件。一個生命正懸在半空中!

2012-04-24

source: 台灣e新聞


阿扁醫療照顧 引國際人權團體關注

新頭殼newtalk 2012.04.25 林金玉/編譯報導

因貪瀆案入獄服刑的前總統陳水扁,週一(23日)清晨3度戒護就醫,讓阿扁在獄中是否受到合理醫療照顧的問題再度受國際人權團體注目。

曾擔任國際特赦組織董事13年的人權工作者傑克•希利(Jack Healey),星期二(24日)特地在美國《赫芬頓郵報》的部落格上撰文評論,指出由於台灣政府蓄意忽略阿扁的基本人權或提供合理的醫療照顧,讓阿扁面臨病死獄中的風險。

希利在文中開宗明義指出,在人權世界中,當權者和老百姓之間始終存在緊張。一般而言,當權者掌握著尊重還是剝奪老百姓人權的特權。儘管如此,當權力轉向時,原先位高權重的人將發現自己也落入平凡百姓的處境,沒有能力捍衛自己的人權,而前總統阿扁的狀況正是如此。

希利認為,台灣政府刻意拒絕提供阿扁醫療照顧,已引發繼之而來的人權虐待問題。

阿扁因被控貪瀆坐監服刑,不過根據國際與法律觀察員的看法,其中部分指控很可能是真實的,有些則不是。但希利撰文的目的在強調台灣政府蓄意忽略的結果,阿扁可能落得死在獄中的下場。希利呼籲美眾議院的藍托斯人權委員會(Lantos Human Rights commission)予以干預,發表公開聲明並運用他們的力量協助這名被虐待的囚犯,即使他犯下貪瀆罪名。

希利說,他很難理解何以美國政府對另一個民主國家虐待並且可能殺害前總統的行徑不會感到生氣?他指出,台灣是美國非常重要的貿易夥伴,也是華語世界展開當代轉型的領先標竿,美國應該替全體人類的基本人權挺身站出。

他說,沒有人會同意拒絕提供美國前朝官員醫療照顧,只因為他們在政治上的失敗或淪為階下囚。希利希望美國能站在任何被羈押囚犯理當被公平對待的原則上,同樣處理阿扁個案。

希利呼籲提供阿扁良好的醫療照顧。他說,台灣可能不喜歡這位前總統,甚至恨他。但台灣人應該知道並且相信,任何囚犯都應獲得作為人類應有的對待,享有人權,包括取得接受醫療的管道。

他寫道,利用監獄系統殺死一個對手是野蠻而殘酷的。倘若人權有其重要性,應鼓勵任何形式政府的領導人尊重合理醫療的基本人權,特別是,勿以監禁異己和延遲提供醫療的手段遂行政治報復或解決恩怨的目的。

美國共和黨眾議員龍格倫(Dan Lungren)上週致函藍托斯人權委員會共同主席與其他國會議員,呼籲調查台灣前總統陳水扁的監禁案,並要求委員會須強力敦促台灣政府准許陳前總統保外就醫,以獲得適當的醫療照護。

希利自己創立的「人權行動中心」(Human Rights Action Center)組織,自1999年起即參與協助當時仍遭軟禁的緬甸民運領袖翁山蘇姬,記錄並對外發表翁山蘇姬的言論。

source: 新頭殼


分享:Facebook! Plurk! LINE send!  
  
最後更新 ( 2012-04-27 )
 
< 前一個   下一個 >
© 2024 財團法人台灣大地文教基金會 - 台灣人拜台灣神 不做無根之民
Joomla!是基於GNU/GPL授權的自由軟體. 中文版本由TaiwanJoomla製作.