一桿稱仔觀看後討論記錄@2012年度大戲 文學劇場
新聞報導 -
作者 Angel | 贊之   
2012-12-14

故事簡介:
述十九世紀末日治時期,一個佃農後代秦得參的一生。在製糖會社剝削下,轉做賣菜為生的秦得參因受日本巡警刁難,被以違犯度量衡規則入監。受到種種不平等待遇的他,最後憤而選擇與巡警同歸於盡

表演簡介
《一桿「稱仔」》是賴和最重要的小說之一,除了批判殖民社會的壓迫問題,也呈現當時創作者面對語言的困境。「影響‧新劇場」結合環境,以三位演員的肢體、吟唱與敘述,台語、白話文、日語多語混雜,凸顯小說創作時代裡的語言困境與被壓迫者的無所適從。

在一切講求「依法行政」的當代,仍然可以看到老百姓被「合法」地剝奪的居住權與農地,年輕生命被「合法」地槍決或監禁,然而政府官員卻被「合法」地宣判無罪。

不論時代如何更迭,都不能輕易放棄對社會公平正義的思考與努力,否則秦得參的困境將來就可能是你我的遭遇。

「影響‧新劇場」以現代劇場的形式,為您重溫賴和給台灣人民留下的珍貴遺產─《一桿稱仔》。

《一桿稱仔》現場對談互動

mp3下載


現場觀眾.導演和演員討論

觀眾提問問題和看法:
1.關於劇中呈現的語言(台語.白話文.日語)問題
2.臉上妝的意義
3.為什麼要選擇開放式空間表演

《影響.新劇團》導演呂毅新:

1.劇團是針對兒童和青少年這個族群而制作,讓青少年和兒童接觸更多的文化歷史或世界文化歷史,透過這樣的劇團可以討論更多的意題。

2.語言:賴和的作品是用白話文書寫,且白話文也不是現在的中文,賴和自己的母語是台語,國語是日文,因為還有去廈門行醫時,有看到五四運動,接觸到白話文,覺得用白話文形式可以推廣一些事情,所以用白話文寫作,所以書寫方式有點像我們用英文寫的方式,賴和不會說白話文不過是以書寫出來,凸顯小說創作時代裡的語言問題。

3.為什麼想要做文學劇場和這樣的小說,可能和一般的文學劇場不太一樣,取這個故事,用劇作家將它戲劇話來呈現這樣的文學作品,看了以後,可能覺得這個故事是這樣的,可能對於作家如何去斟酌字句,不知道他本來是要怎樣寫的,所以剛剛劇中聽到的白話文都是賴和原本寫的方式,只是自己用劇場的方式做一個呈現,使用這樣三種語言,也是呈現表達賴和當時書寫時也有的困境,而他最會用的日語,也不想要使用,所以他用白話文書寫是要讓更多人知道,他裡面有參雜了台語,因此聽起來有點衝突,這也是自己想要創造劇場的一種疏離感,會讓大家覺得為什麼會這樣。

4.呈現的是上個世紀這個小說是寓言,透過秦得參一個破題,賴和並不是要告訴我們這個人有都多慘,或是誰?環境讓他這樣慘,選擇的一個方式是非寫實的方式,用最少的原素去呈現這樣的個故事。

5.化這樣的妝由如戴上面具,演員自由進出角色,讀了這個故事覺得每個人都可能是秦得參,不管是上個世紀或這個世紀,只要我們依靠的公平正義沒有實現的話,每個人可能都是秦得參。

6.想要透過這樣的故事和年輕人對話,用新的角度讓年輕人去看去聽去思考。

7.劇場呈現的是,語言不清楚可以透過身體去理解,他在說什麼,身體沒辦法理解可以透過歌唱或情緒、表情、動作、聲音、場面,是個整體,不是靠一個原來而成立的藝術形式。

8.選擇這樣地點和環境的原因:所要呈現的紛圍不要太戲劇化,選擇蔡瑞月的場所是因為歷史古蹟,蔡瑞月的故事也是被當權壓迫,她開啟了和秦得參不同命運方式,同樣這樣的強權壓迫,再努力去綻放生命,最精彩的部份,環境吵雜的影響,這就像是人生,戲劇,人生命運不就是這樣嗎?

9.敘述秦得參是一個非常積極奮鬥的人,但什麼情況會逼迫,最後一根壓垮稻草的人就是沒有公義公平──法,如果法是可以隨時變動的話,他可以怎麼辦?無能為力!


延伸閱讀:
頭顱換得自由身 始是人間一個人~賴和的時代精神
【影片】失語.詩語:台語詩作為一種介入(1)
【影片】失語.詩語:台語詩作為一種介入(2)
一桿秤仔◎賴和
贊之的BLOG-勇敢台灣人


分享:Facebook! Plurk! LINE send!  
  
最後更新 ( 2012-12-14 )
 
< 前一個   下一個 >
© 2024 財團法人台灣大地文教基金會 - 台灣人拜台灣神 不做無根之民
Joomla!是基於GNU/GPL授權的自由軟體. 中文版本由TaiwanJoomla製作.