不可在網路上講話—難矣!

  

  中共的控制力量是無遠弗屆,對於百姓在網路上發表言論,也會干涉搜捕。其實容許某些發燒的言語,是可以正面舒解老百姓心理的苦悶。

  在台灣,這種網路論戰,正、反、中性,胡扯的人太多太多,怕政府是一種發洩,言語找碴,亦是含有情趣,可以當真,可以當假,反正是一種網路族的遊戲。

  中國人最聰明,能善於運用電腦,給予種種方便,這些年來,大陸經濟大好,玩電腦的人增加很多,會利用網路對話的則是找到舒解壓力的金礦,於是在網路上興起一陣陣的“自由談論”,中共當局若不加以禁止打壓,一般人還不會知道電腦真有如此好處,現在中共封了異議人士的網路窗口,對個人網站嚴加監控,終於一發不可收拾。要知道網際網路很難全面控管,經濟愈起飛,對電腦的需求,就會愈大。在電腦國際化的此時,要掌握資訊通話,雖不太困難,但是防不勝防。

  我想中共已經警告香港當局要對法輪功做出監視,不可讓香港成為反動基地,中共對異議人士的認知,與民主國家的保護人權思想,差距越來越大,法輪功的動機,本只是一種中國武術的運動,後來中共害怕其擴散的速度,會形成群眾運動,於是藉故打壓,打到現在逼迫全世界皆知道有法輪功,亦想好奇的學學法輪功,民間自發性的活動,會愈打愈旺,中共當局要注意“反效果”的效果,才真是有夠力,小狗被逼到牆腳,都可以變成反撲的野狼,如此多人練的中國武術,未有叛亂的行為,就馬上被打成邪教組織,大肆追捕,中共當局還真沉不住氣。中共掌控強大的軍權,何懼於毫無作戰能力的民間組織?一國兩制之後,在台灣的網路族,應該慎思了。

  BBC NEWS 中有報導於 2000 年 8 月 8 日中國警察(公安人員)掃蕩鼓吹民主運動的網站。這個被抓的網站,設在山東省,有百萬人進入此站互動,因為網路必須經過北京網路股務公司 ISP,故此公司配合警方做此搜捕行動,該山東網站的站主馬上受到逮捕。

  這件事讓中共當局非常非常欣慰,認為能夠如此杜絕網路的反動言論,對國家有相當的貢獻。現在全國將普遍成立打擊不法網站的網路警察。不多久,又有多起網站被破獲,有些網站把天安門事件的消息傳佈出去,但是有些聰明人把網站放在美國,鼓吹打倒李鵬,中共雖積極檢視網站,但網站太多了,一直也無法全盤掌握。

  依此看來:人類的思想,已經逐漸國際化了,不管您是共產黨、國民黨、民進黨…,皆無法真正操控網際網路,台灣人若人人善於利用此方便,行使大嘴巴的多言技倆,相信對中國民主化會有幫助。

 

China shuts dissident website

Aug. 8, 2000 ---

  Chinese police have shut down a pro-democracy internet site operated inside the country by a group of dissidents.

  The site is said to have been run from Shandong Province, through a Beijing internet service provider (ISP) called Million Internet.

  The ISP manager, Li Tao, said police told him the content of the site, New Culture Forum, was anti-government.

  Police are hunting for the dissident webmaster, Xin Wenming.

  The crackdown on the site comes as the Chinese Government expressed increasing confidence in its ability to police the internet for anti-government content, pornography or internet-related fraud.

 “Police said the content of the New Cultural Forum was too extremist and asked us to strengthen our management over internet content,”

  Mr Li said. Mr Li confirmed that police had shut down the website, but denied his company would be forced to close if webmaster Xin Wenming was not found.

Internet police force

  Earlier this week, the state press announced the establishment of an onternet police force in central Anhui province, saying similar units would be established in 20 other provinces.

  In July, a website founder from southwestern Sichuan province, Huang Qi, was arrested and charged for subversion.

  He was held for posting information on the internet about the 1989 military crackdown on pro- democracy protests in Beijing's Tiananmen Square.

  Huang's website, based on an Internet service provider in the United States, also called for legal proceedings against the then Prime Minister Li Peng.

  China routinely patrols Internet websites based in China, while blocking news sites, sites set up by exiled Chinese dissidents and pornography sites outside China.

  Internet usage in China has nearly doubled since the beginning of the year to nearly 17m.