Objectif
numéro un : servir Taiwan par le truchement de liens diplomatiques
ou culturels
Je
m・appelle Stéphane Tignel. J・ai 26 ans. Je possède une maîtrise
de lettres modernes.
J・habite à Taiwan (à Taichung plus précisément) depuis fin 1998. C・est une île magnifique.
Jusqu・à
maintenant j・ai voulu comprendre la société et la culture taiwanaises
mieux que je ne l・avais fait au travers des livres et articles que je lisais
lorsque j・étais en France. J・ai par ailleurs enseigné dans différentes
écoles, ce qui m・a permis d・aider des élèves d・âge,
de milieu et de niveau variés et parfois de rencontrer leurs parents.
Il est utile de préciser que j・ai toujours considéré
n・enseigner pas seulement une matière (le français ou l・anglais),
mais aussi une façon de vivre en respectant à la fois autrui
et notre environnement. Cela a constitué la première étape
dans mon apprentissage direct à partir de la population taiwanaise
elle-même.
Monsieur
Yang Hsu Tung, président de la fondation Taiwan
Tati Culture et Education (où je suis consultant),
m・a octroyé une occasion de participer
une nouvelle fois à la promotion de Taiwan. Je lui suis très
reconnaissant pour ses conseils et pour tout ce qu・il m・a enseigné
jusqu・à maintenant. J・ai aussi appris beaucoup de Peter Lin qui est
l・assistant de Monsieur Yang pour les relations internationales. Merci
à vous deux, vous êtes très importants pour moi et je
ne saurai vous remercier assez. Merci également aux membres de la fondation
que je connais. Vous m・avez tous montré que les Taiwanais sont des
gens ouverts qui aiment partager les idées et points de vue des étrangers.
J・ai
traduit quelques lettres de Monsieur Yang et en ai écrit d・autres.
Elles furent toutes envoyées aux dirigeants taiwanais, français
ou européens. Je crois que la diplomatie exercée par les citoyens
occupe une bonne place au sein des relations diplomatiques. J・ai exprimé
par ce biais des idées formées à partir de la lecture
d・articles ou de livres, ou bien suite à l・observation et aux discussions
avec les taiwanais, ou encore après mes nombreux périples sur
l・île.
Exceptées
toutes les heures passées à découvrir la beauté
de Taiwan, je consacre également du temps à écrire des
poèmes. Quelques uns d・entre ont été publiés dans
des revues françaises. Un essai est en cours de publication dans la
revue Etudes bernanosiennes sous le titre De la révolte au suicide : la Rédemption
de Mouchette. Il présente une analyse de plusieurs adolescentes
de l・oeuvre romanesque de Geoges Bernanos.
Le présent CD-Rom contient une traduction, à partir d・une version en anglais, de la première partie d・un livre écrit à l・origine en chinois par Monsieur Yang : l・Histoire de Formose, in For Taiwan (Pour Taiwan), vol. IX.
Dans
le cas où vous voudriez obtenir davantage de renseignements à
mon propos, je vous invite à me contacter. Voici mes coordonnées :
Taiwan
Tati Cultural and Educational Foundation
3F,
190 Ta Tun 3rd Street, 408 Taichung
tel:
00 886 4 24727681
fax:
00 886 4 24723684
email: icistephane@hotmail.com
Je vous répondrai dans les meilleurs délais.
Recevez
tous, je vous prie, l・expression de ma considération la plus distinguée.
Stéphane
Tignel
Taiwan Tati Cultural & Educational Foundation