L ・Histoire de Formose
Un français à Taiwan
Français

Objectif numéro un : servir Taiwan par le truchement de liens diplomatiques ou culturels

 

Je m・appelle Stéphane Tignel. J・ai 26 ans. Je possède une maîtrise de lettres modernes.

 

J・habite à Taiwan (à Taichung plus précisément) depuis fin 1998. C・est une île magnifique.

 

Jusqu・à maintenant j・ai voulu comprendre la société et la culture taiwanaises mieux que je ne l・avais fait au travers des livres et articles que je lisais lorsque j・étais en France. J・ai par ailleurs enseigné dans différentes écoles, ce qui m・a permis d・aider des élèves d・âge, de milieu et de niveau variés et parfois de rencontrer leurs parents. Il est utile de préciser que j・ai toujours considéré n・enseigner pas seulement une matière (le français ou l・anglais), mais aussi une façon de vivre en respectant à la fois autrui et notre environnement. Cela a constitué la première étape dans mon apprentissage direct à partir de la population taiwanaise elle-même.

 

Monsieur Yang Hsu Tung, président de la fondation Taiwan Tati Culture et Education (où je suis consultant), m・a octroyé une occasion de participer une nouvelle fois à la promotion de Taiwan. Je lui suis très reconnaissant pour ses conseils et pour tout ce qu・il m・a enseigné jusqu・à maintenant. J・ai aussi appris beaucoup de Peter Lin qui est l・assistant de Monsieur Yang pour les relations internationales. Merci à vous deux, vous êtes très importants pour moi et je ne saurai vous remercier assez. Merci également aux membres de la fondation que je connais. Vous m・avez tous montré que les Taiwanais sont des gens ouverts qui aiment partager les idées et points de vue des étrangers.

 

J・ai traduit quelques lettres de Monsieur Yang et en ai écrit d・autres. Elles furent toutes envoyées aux dirigeants taiwanais, français ou européens. Je crois que la diplomatie exercée par les citoyens occupe une bonne place au sein des relations diplomatiques. J・ai exprimé par ce biais des idées formées à partir de la lecture d・articles ou de livres, ou bien suite à l・observation et aux discussions avec les taiwanais, ou encore après mes nombreux périples sur l・île.

 

Exceptées toutes les heures passées à découvrir la beauté de Taiwan, je consacre également du temps à écrire des poèmes. Quelques uns d・entre ont été publiés dans des revues françaises. Un essai est en cours de publication dans la revue Etudes bernanosiennes sous le titre De la révolte au suicide : la Rédemption de Mouchette. Il présente une analyse de plusieurs adolescentes de l・oeuvre romanesque de Geoges Bernanos.

 

Le présent CD-Rom contient une traduction, à partir d・une version en anglais, de la première partie d・un livre écrit à l・origine en chinois par Monsieur Yang : l・Histoire de Formose, in For Taiwan (Pour Taiwan), vol. IX.

 

Dans le cas où vous voudriez obtenir davantage de renseignements à mon propos, je vous invite à me contacter. Voici mes coordonnées :

 

Taiwan Tati Cultural and Educational Foundation

3F, 190 Ta Tun 3rd Street, 408 Taichung

tel: 00 886 4 24727681

fax: 00 886 4 24723684

email: icistephane@hotmail.com

 

Je vous répondrai dans les meilleurs délais.

 

Recevez tous, je vous prie, l・expression de ma considération la plus distinguée.

 

Stéphane Tignel

 

L ・Histoire de Formose
E-mail
~ For Taiwan Series ~

Taiwan Tati Cultural & Educational Foundation

Stéphane Tignel
Stéphane Tignel contemple la nature à Puli
Stéphane Tignel rencontre à la Fondation l・ex-ministre des Affaires Etrangères, Monsieur Jason Hu
Stéphane Tignel en compagnie de notre Président, Monsieur Yang, lors d・une activité bénévole
Stéphane Tignel se rend dans les montagnes environnantes de Taichung (ici, à Takeng, où il aide un paysan à transporter ses noix de bétel)
Stéphane Tignel visite des temples dans les environs de Changhua
Stéphane Tignel regarde une représentation d・opéra taiwanais
Petit intermède musical à la Fondation, la veille de Noël