Protest goes beyond
farmers’ rights
By Chan Shun-kuei 詹順貴
Members of the public rarely get a chance to express their frustration face to
face with the president. However, banana growers recently got the chance to
complain to President Ma Ying-jeou (馬英九) about the government’s handling of the
current banana surplus, but Ma simply replied: “Why didn’t you tell me earlier?”
This stunning response was enough to leave one in despair and it just goes to
show what little regard the government has for farmers and agriculture in this
country.
The past couple of years have been particularly bad for farmers. The stress from
a wave of land expropriations last year led some to attempt or commit suicide
and more were driven to suicide this year with a drop in grain prices. Toiling
on the land under the fierce summer sun reportedly caused further deaths.
In contrast, speculators benefited from big cuts in land appreciation taxes
thanks to amendments to the Land Tax Act (土地稅法) in 2005. Capitalists did well
from a significant fall in inheritance and gift taxes that followed from
amendments to the Estate and Gift Tax Act (遺產及贈與稅法) in 2009. Similarly,
corporations were helped out by additional tax breaks, financial incentives and
cheaper long-term water and electricity bills introduced under last year’s
Industrial Innovation Act (產業創新條例). On top of that, public servants received a 3
percent salary increase, while benefits for armed forces veterans have gone up
by NT$600 a month.
However, as soon as the idea of increasing agricultural subsidies is broached,
the government says the coffers are empty. Fertilizer and insecticide keep
getting more expensive, while prices for agricultural products and land are
constantly fluctuating. Farmers are left with nothing and yet are saddled with
the responsibility of providing inexpensive grain to feed people in the cities.
How is this fair?
On July 17 and July 18 last year, thousands of farmers and supporters packed
Ketagalan Boulevard in Taipei to protest against the government’s policy of
abusive land expropriations. Premier Wu Den-yih (吳敦義) responded by saying the
government would set aside and conserve areas of land for agricultural use. He
said that such land would only be used for national development projects when
absolutely necessary and only when there was no other suitable land available.
The problem is that this designated agricultural use land is often flat terrain,
complete with farm roads and waterways, which makes it ideal for redevelopment,
as costs can be kept low and profits high. For this reason, expropriations have
continued.
Studies show that during the past year at least 10,000 hectares of farmland
nationwide, the vast majority of which is in areas zoned for agricultural use,
have come under threat of being reassigned for non-agricultural development.
Projects in the planning stages include the Taiwan Northeast Coast National
Scenic Area, the Jiyang (吉洋)-designated area in Greater Kaohsiung and the areas
surrounding the Central Taiwan Science Park’s (CTSP) Erlin (二林) development site
in Changhua County.
Those being implemented include: urban expansion in Tucheng District (土城) and
the area around Taipei Harbor in New Taipei City (新北市); the Hsinchu Science
Park, Taiwan Knowledge Economic Flagship Park and the Cyonglin Township (芎林)
expansion — all in Hsinchu County; and the Sinan (溪南) industrial zone in Wurih
District (烏日), the Taichung High Speed Rail (HSR) Station gateway area and the
area surrounding the CTSP’s Taichung base — all in Greater Taichung.
Expropriation is under way in areas around HSR stations throughout the country,
the core part of CTSP’s Erlin development site and Dapu (大埔) in Miaoli County’s
Jhunan Township (竹南), among others. It appears that the proposed Houlong (後龍)
technology park in Miaoli County is the only project for which permission for
development has actually been denied.
Another complication comes from the government’s decision to implement a luxury
tax to discourage property speculation that has been driving up land prices in
the greater Taipei area. However, it has been reported this has only prompted
speculators to shift their attention onto farmland, where the tax does not
apply.
During a recent public meeting held by the Ministry of the Interior’s
Construction and Planning Agency on amendments dealing with the construction of
agricultural buildings on farmland, the majority of those attending were not
farmers, but rather representatives of construction companies and real-estate
agents, who were united in their objection to the strict amendments proposed.
To be fair, the government — and particularly the Ministry of the Interior and
the Council of Agriculture — have responded to the public’s demands about the
farmland expropriation issue, but have failed because the heads of local
governments run by the Chinese Nationalist Party (KMT) see expropriating tracts
of farmland as a lucrative way to develop land, and so they continue to do so.
In an interview on Dec. 5 last year, Taichung Deputy Mayor Hsiao Chia-chi (蕭家旗)
said with pride that the Taichung area was in the best financial shape among the
then-impending four special municipalities plus Taipei City. He said that the
city had achieved this by developing resources through the redesignation of city
land, zoning and land expropriation, with tax-exempt agricultural land being
turned into land for construction use. The city was not only able to make money
from the sale of land, he said, but also to greatly increase its revenues from
land value, land-value appreciation and property taxes.
Whether it is huge swathes of land swallowed up by new cities and urban
expansion or industrial zones, science parks and residential development
projects slowly eating away at undeveloped land, there is more at stake than
simply losing more prime farmland: There are also issues of climate change and
food security and, by extension, the nation’s future.
This weekend saw a repeat of last year’s demonstration on Ketagalan Boulevard
and the significance of this protest goes beyond the fight for individual
farmers’ right to survive. It involves the very future of farming in Taiwan,
food security and indeed the future of the nation as a whole. This is a cause
that every Taiwanese should support, taking to the streets if necessary.
Chan Shun-kuei is a lawyer and chairman of the Taiwan Bar Association’s
environmental law committee.
TRANSLATED BY PAUL COOPER
|