站在蕃薯地圖 吳晟真情創作

 

2006.11.17【大紀元時報】

☉陳雅莉

現年62歲的吳晟不但被譽為「田埂上的詩人」,所創作的詩〈負荷〉於1980年被選入國中國文課本,散文〈不驚田水冷霜霜〉也在1997年被選入國中國文課本,其他詩作如〈土〉、〈水稻〉、〈蕃薯地圖〉等,也都被選進高中、高職國文課本。

早在中學時期,吳晟就在文學刊物上發表詩與散文,1970年代中期,他的詩受到重視,創作、發表詩選至今,也發生了許多巧合又有趣的故事。日前,吳晟應文化總會邀請發表演說,分享他的創作心路歷程。

甜蜜又沉重的負荷

「孩子呀!阿爸也沒有任何怨言,只因為這是生命中最沉重,也是最甜蜜的負荷。」相信許多人對〈負荷〉最後的這些話都耳熟能詳,吳晟表示,〈負荷〉主要是描寫人性中共同的情感,也就是父愛。

這首詩是吳晟寫給女兒和兒子,女兒吳音寧就讀國中時,讀到〈負荷〉,學校老師要她帶考卷回家問爸爸答案,「但是我都答不出來,寫詩時真的沒有想那麼多,也沒想過「負荷」的同音異義字為何?詞性是什麼?結果女兒說這樣很丟臉,連自己寫的詩都不知道答案,甚至還答錯。」吳晟有些尷尬地說。

1990年大兒子吳賢寧參加高中聯考,碰上必須書寫〈負荷〉讀後感,「當時我跟兒子說,聯考考老爸寫的詩,你應該早點說呀!沒想到兒子竟說你又沒問,我就沒講。我又對兒子說,你應該寫你是負荷的男主角呀,兒子卻說不可以暴露身分,否則以零分計。」

吳晟開心地說,詩被選進國文課本,女兒和兒子都讀過爸爸寫的詩,又作為聯考題目,碰巧兒子就是考生,真是千載難逢的巧合!

被定位為鄉土詩人

回鄉教書、種田後,吳晟對農村、土地、生態的議題特別關心,也最常被定位為鄉土詩人。1984年,歌手羅大佑曾將吳晟的詩作〈吾鄉印象〉譜曲,並收錄於專輯中第一首歌。

1970年創作完成、1972年發表、1976年獲得現代新詩獎的〈雨季〉,很貼切地描寫出台灣農村在五、六月時遇到下大雨的情況,農夫無法下田工作,只能聚在一起閒扯,人與人之間沒有任何隱藏。

吳晟指出,這首詩比較粗俗,當初本來是寫三字經,真實表達鄉下人發洩情緒的語氣,後來才改為現在的「伊娘」,詩中最後一句:「該來不來,不該來,偏偏下個沒完的雨,要怎麼嘩啦就怎麼嘩啦吧,伊娘!總是要活下去。」以前生活困苦,但生命力都很強,不像現代社會自殺案件頻傳,這首詩要表達的就是即使生活艱苦,還是要活下去!

1976年發表的〈蕃薯地圖〉,至今仍不斷地被引用。吳晟感嘆說,台灣社會很特殊的現象是很多人長年居住在這塊土地上,心卻不在這裡,不認同自己的國家,對台灣很不公平。

另一首詩〈角度〉寫到:「如果我有什麼偏想,反而是對我立足的土地愛得還不夠深沉。」吳晟再度傳達了許多人談世界觀、國際觀時,常忘了立足的土地和國家,沒有好好面對自己的歷史、生態、地理環境與人文。
浪漫情詩成就姻緣

不過,為了表示自己並非只能寫鄉土詩,吳晟寫了許多情詩,證明內心也很浪漫,而且是從中學時代就開始寫情詩,並累積了相當多詩本。

大專二年級時,吳晟喜歡學妹莊芳華,寫了一首情詩〈階〉給她,果然打動芳心,成為現在的老婆。

〈階〉第一句話是:「漫長的此階太長、太寂寥,請陪我,也讓我陪你,仔仔細細的踱到盡端。」吳晟說,詩的創作一定要把握到鮮明意象,切忌太直接說明的句法,這句話是比喻人生道路和旅程,如果直接寫成「人生的道路太漫長、太無聊」,這首詩就失敗,另若說「讓我們相互作伴」,也是很平淡的敘述。

接著是:「擁擠的此階,太喧囂,而且荒涼;陪著我,讓我在你的臉上、在你眼中踏青。」吳晟藉此句表達生命的本質其實是孤獨,並讚美對方,讀你千遍也不厭倦,彼此是相看兩不厭。

這首詩讓莊芳華心甘情願陪著吳晟一起回鄉下教書,然而現實生活中許多不方便和辛苦,如煮飯要升火、用大灶,也造成兩人常因而吵架。每當起口角時,吳晟就會搬出〈階〉詩中:「可能,我將無甚功名,引不來掌聲榮耀。」表示自己已經說的很清楚,只是老婆沒注意到。

後來女兒長大後也寫詩,某次對爸爸說,這首詩寫了:「請相信,我的柔情,必定一直牽引你、守護你。」結果每當吳晟只要大小聲、發脾氣,老婆就會開始唸這句話,吳晟便乖乖閉嘴。

〈階〉不但讓吳晟追到老婆,也成就了堂弟的圓滿姻緣。堂弟追女友時,遇到競爭對手,某天女友收到這位男人的情詩,沒想到竟然是一字不漏照抄吳晟的這首情詩,堂弟告訴女友:「用抄的很沒誠意,我認識這首詩的作者,他是我堂哥,可以介紹給你認識,而且堂哥會寫詩,表示我的血液中也充滿了詩的細胞。」這番說辭果真讓他抱回了美嬌娘!◇

 

台灣接收的歷史糾葛

 

2006.11.17【自由時報】

■ 薛化元

在二次大戰期間盟軍曾經發表兩次有關台灣地位的重要宣言,包括一九四三年十二月一日發表的「開羅宣言」及一九四五年七月二十六日由杜魯門、蔣介石與邱吉爾具名發表的「波茨坦宣言」,二者都是體制內歷史教學說明戰後台灣地位歸屬問題的「標準答案」,也是中華民國統治台灣正當性論述的基礎。

就其實而言,所謂的「開羅宣言」是類似一般「聲明」(statement)的性質,檔案的標題也有「新聞公報」的字眼。而「波茨坦宣言」則在標題中明示其「公告」(proclamation)的意涵,二者都不具備條約的性質。然而更重要的是,縱使不提日本,領土的轉移需要正式的國際條約作為依據,以美國為例,縱使當時真有簽署,沒有國會批准,也不具正式條約的效力。因此,類似「開羅宣言」、「波茨坦宣言」不具條約效力的宣言,基本上便不能提供戰後台灣、澎湖地位歸屬的國際法效力 。雖然如此,由於在開羅會議中取得羅斯福的支持,這也是國民政府對台政策轉趨積極的重要開端。

波茨坦宣言是被認為影響戰後台灣地位歸屬的另外一份重要文獻。但是從英文來看,其名稱標明的是一種「公告」(Proclamation),與「宣言」(Declaration)用詞並非完全相似。跟開羅宣言不同的是,波茨坦宣言具有美國總統、中國國民政府主席及英國首相的署名。但即使署名,終究非國際法上的條約,自然不能產生條約的效力。但是,波茨坦宣言提出日本「無條件投降」的要求,以及主張「開羅宣言之條件(terms),必將實施;而日本之主權,必將限於本州、北海道、九州、四國及吾人所決定其他小島之內。」則宣示了當時美國、英國及中華民國官方對日本投降後的處置走向。

一九四五年九月二日盟邦(聯合國)統帥總司令部指令第一號是在日本簽署投降文書之後提出的。它也是此後接收、處理日本本土及殖民地的正式依據。聯合國最高統帥發佈一般命令第一號(即是通稱的聯合國最高統帥「第一號命令」),是在此一指令的添附書之中。根據此一命令,針對日本投降後各地的接收問題,皆有明白的規範。

根據第一號命令,九月九日岡村寧次向何應欽呈遞降書,則是進一步接收指令。必須注意的是,此一降書中明載:蔣中正特派代表何應欽,是代表中、美、英、蘇,並為對日本作戰之其他聯合國之利益,接受本降書。接收中國戰區(包括台灣及北緯十六度以北的越南)的日本佔領、統治地域,並不意味著即因此享有這些區域的主權,此點與蘇聯接收中國東北相似。

(作者為政治大學台史所所長)

 

寬以律己

 

2006.11.17【自由時報】

■蔡順勝

馬英九指責阿扁貪污、說謊,以哈佛博士身份,用高道德標準來論斷。發動群眾運動,浪費社會資源,法律可以隨他伸縮,多次罷免均要阿扁下台。相對的馬英九說:「我沒用假發票報帳」,而今道歉,表示先前「說謊」,特別費入私袋是「貪污」,是不是該用同一道德標準來論斷呢?可惜博士突然變阿達,一句「不知情」清廉依舊。泛藍名嘴,現在是否變成歪嘴?還要趕緊築防火牆,找下台階,我想不用緊張!就請泛藍立委立個法,凡馬哥不法叫做「不知情」,阿扁不法叫做「貪污」,不過套上馬哥的話:「這不是法律問題,而是人民觀感」。

(作者為資源回收人員)